TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:12:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2796《律抄第三卷手決》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2796《luật sao đệ tam quyển thủ quyết 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,慧然法師輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,tuệ nhiên Pháp sư du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2796 律抄第三卷手決 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2796 luật sao đệ tam quyển thủ quyết # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Ven. Huiran, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Ven. Huiran, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2796   No. 2796 律抄第三卷手決 luật sao đệ tam quyển thủ quyết 此□□□□□□□佛依王舍□□□□ thử □□□□□□□Phật y Vương Xá □□□□ □□□應是等□□□□見解之亦同五錢者 □□□ưng thị đẳng □□□□kiến giải chi diệc đồng ngũ tiễn giả □□□□□□□□□□□□□□□善見解 □□□□□□□□□□□□□□□thiện kiến giải 他僧□□角五錢等也。 tha tăng □□giác ngũ tiễn đẳng dã 。 乃是善見五錢成重與四分同也。 nãi thị thiện kiến ngũ tiễn thành trọng dữ tứ phân đồng dã 。 □觀五事者。一處。二時。三新。四貴。 □quán ngũ sự giả 。nhất xứ/xử 。nhị thời 。tam tân 。tứ quý 。 五賤等也。 ngũ tiện đẳng dã 。 其處者應觀取物處主捨不已作得心不主。若不捨不成夷等說之。 kỳ xứ/xử giả ưng quán thủ vật xứ/xử chủ xả bất dĩ tác đắc tâm bất chủ 。nhược/nhã bất xả bất thành di đẳng thuyết chi 。 五錢為允者戒律宜應從急。當部及善見但五錢犯重之文。 ngũ tiễn vi/vì/vị duẫn giả giới luật nghi ưng tùng cấp 。đương bộ cập thiện kiến đãn ngũ tiễn phạm trọng chi văn 。 道從急也。更不勞引諸部。多論隨依國法之文。 đạo tùng cấp dã 。cánh bất lao dẫn chư bộ 。đa luận tùy y quốc Pháp chi văn 。 又不要古大同錢之語。故名五錢為允也。 hựu bất yếu cổ Đại đồng tiễn chi ngữ 。cố danh ngũ tiễn vi/vì/vị duẫn dã 。 上三句互反皆同者。 thượng tam cú hỗ phản giai đồng giả 。 上三並貴時取後賤時賣。依初依貴時結罪。若本取時賤後賣時貴。 thượng tam tịnh quý thời thủ hậu tiện thời mại 。y sơ y quý thời kết tội 。nhược/nhã bổn thủ thời tiện hậu mại thời quý 。 若結罪邊就初取賤時。結罪名反皆同。 nhược/nhã kết tội biên tựu sơ thủ tiện thời 。kết tội danh phản giai đồng 。 師徒四人互相教共盜。 sư đồ tứ nhân hỗ tương giáo cọng đạo 。 一人六錢者師主自取三文一蘭。教三弟子各取一錢。 nhất nhân lục tiễn giả sư chủ tự thủ tam văn nhất lan 。giáo tam đệ-tử các thủ nhất tiễn 。 教不滿五邊共得一蘭。其三弟子各教和上取三錢。 giáo bất mãn ngũ biên cọng đắc nhất lan 。kỳ tam đệ-tử các giáo hòa thượng thủ tam tiễn 。 二同學各取一文。自取一文。 nhị đồng học các thủ nhất văn 。tự thủ nhất văn 。 三弟子教人各滿五邊各得一夷。自取一文邊得一蘭。 tam đệ-tử giáo nhân các mãn ngũ biên các đắc nhất di 。tự thủ nhất văn biên đắc nhất lan 。 善見盡地作字者為分界也。知法人盡一頭云齊。 thiện kiến tận địa tác tự giả vi/vì/vị phần giới dã 。tri Pháp nhân tận nhất đầu vân tề 。 此處是某甲地。盡一頭輕。 thử xứ thị mỗ giáp địa 。tận nhất đầu khinh 。 具足兩頭了重(向前列)自業不合他業者不得兩業。合為一也。 cụ túc lưỡng đầu liễu trọng (hướng tiền liệt )tự nghiệp bất hợp tha nghiệp giả bất đắc lượng (lưỡng) nghiệp 。hợp vi/vì/vị nhất dã 。 自偷業與教他夷蘭。各自別非一也。 tự thâu nghiệp dữ giáo tha di lan 。các tự biệt phi nhất dã 。   第三殺人戒 殺遣使者。直往遣人捉刀殺。   đệ tam sát nhân giới  sát khiển sử giả 。trực vãng khiển nhân tróc đao sát 。 往來使者。遣一人往殺不遂。即來更令往殺。 vãng lai sử giả 。khiển nhất nhân vãng sát bất toại 。tức lai cánh lệnh vãng sát 。 後不遂情還却來。 hậu bất toại Tình hoàn khước lai 。 如是重重來往故云往來也。重使者。前遣人往殺事不遂情。 như thị trọng trọng lai vãng cố vân vãng lai dã 。trọng sử giả 。tiền khiển nhân vãng sát sự bất toại Tình 。 更遣異人往殺。如是五人十人名為重使。展轉使者。 cánh khiển dị nhân vãng sát 。như thị ngũ nhân thập nhân danh vi trọng sử 。triển chuyển sử giả 。 前殺王人。殺王人後殺張人。張人後殺李人。 tiền sát Vương nhân 。sát Vương nhân hậu sát trương nhân 。trương nhân hậu sát lý nhân 。 李人後殺趙人。如是展轉相殺至於百千人。 lý nhân hậu sát triệu nhân 。như thị triển chuyển tướng sát chí ư bách thiên nhân 。 故云展轉。遣書者。遣人持書往彼。 cố vân triển chuyển 。khiển thư giả 。khiển nhân trì thư vãng bỉ 。 彼人得言即自斷命。教遣書者。語前人云。汝作書與某甲。 bỉ nhân đắc ngôn tức tự đoạn mạng 。giáo khiển thư giả 。ngữ tiền nhân vân 。nhữ tác thư dữ mỗ giáp 。 令其自死。三性者。教人往殺隨入阿性。 lệnh kỳ tự tử 。tam tánh giả 。giáo nhân vãng sát tùy nhập a tánh 。 但言命終。斷即得其罪。餘如後蘭者。 đãn ngôn mạng chung 。đoạn tức đắc kỳ tội 。dư như hậu lan giả 。 如下持犯篇中。教人三性得罪等廣說。 như hạ trì phạm thiên trung 。giáo nhân tam tánh đắc tội đẳng quảng thuyết 。 薩婆多比丘知星歷陰陽吉凶者。比丘善知星歷陰陽龜易。 tát bà đa Tỳ-kheo tri tinh lịch uẩn dương cát hung giả 。Tỳ-kheo thiện tri tinh lịch uẩn dương quy dịch 。 餘國興衰軍馬形勢。 dư quốc hưng suy quân mã hình thế 。 以比丘語征破異國有所殺害。兼得財皆得殺盜二夷罪。 dĩ Tỳ-kheo ngữ chinh phá dị quốc hữu sở sát hại 。kiêm đắc tài giai đắc sát đạo nhị di tội 。 優婆塞例同者。此五戒人以王法故同心共征他國。 ưu-bà-tắc lệ đồng giả 。thử ngũ giới nhân dĩ vương pháp cố đồng tâm cọng chinh tha quốc 。 手雖不殺以同心故亦得二罪也。 thủ tuy bất sát dĩ đồng tâm cố diệc đắc nhị tội dã 。 優婆塞為王所使犯清淨戒。自殺偷蘭者。 ưu-bà-tắc vi/vì/vị Vương sở sử phạm thanh tịnh giới 。tự sát thâu lan giả 。 謂命斷自不合結夷。但結方便也。過失殺人者。 vị mạng đoạn tự bất hợp kết/kiết di 。đãn kết/kiết phương tiện dã 。quá thất sát nhân giả 。 以贖論者謂失奪也。失手殺誤借殺等。以財物贖過而論。 dĩ thục luận giả vị thất đoạt dã 。thất thủ sát ngộ tá sát đẳng 。dĩ tài vật thục quá/qua nhi luận 。 大殺戒。佛在毘舍離城。為諸比丘說不淨觀。 Đại sát giới 。Phật tại tỳ xá ly thành 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết bất tịnh quán 。 依決律釋。 y quyết luật thích 。   大妄語戒 戒本七句。若比丘者。能犯人也。   Đại vọng ngữ giới  giới bản thất cú 。nhược/nhã Tỳ-kheo giả 。năng phạm nhân dã 。 二實無所知者。明其境虛。 nhị thật vô sở tri giả 。minh kỳ cảnh hư 。 三自種言我得上人法我已入聖智勝法我知是我見是。 tam tự chủng ngôn ngã đắc thượng nhân pháp ngã dĩ nhập Thánh trí thắng Pháp ngã tri thị ngã kiến thị 。 已來正障過體我得上人法。總舉過人法。 dĩ lai chánh chướng quá/qua thể ngã đắc thượng nhân Pháp 。tổng cử quá/qua nhân pháp 。 我已入聖智勝法。別舉無師過人法。言勝法者。 ngã dĩ nhập Thánh trí thắng Pháp 。biệt cử vô sư quá/qua nhân pháp 。ngôn thắng Pháp giả 。 別舉有師過人法。言我知是我見是者。重語前二句。 biệt cử hữu sư quá/qua nhân pháp 。ngôn ngã tri thị ngã kiến thị giả 。trọng ngữ tiền nhị cú 。 已入聖智勝法等兩句。 dĩ nhập Thánh trí thắng Pháp đẳng lượng (lưỡng) cú 。 四彼於異時若問若不問欲自清淨故作是說我實不知不見言知言 tứ bỉ ư dị thời nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn dục tự thanh tịnh cố tác thị thuyết ngã thật bất tri bất kiến ngôn tri ngôn 見。虛誑妄語等明其自言。 kiến 。hư cuống vọng ngữ đẳng minh kỳ tự ngôn 。 彼於異時者謂非妄語時。我實不知不見言知言見虛誑妄語。 bỉ ư dị thời giả vị phi vọng ngữ thời 。ngã thật bất tri bất kiến ngôn tri ngôn kiến hư cuống vọng ngữ 。 以道。前罪故五。除增上慢者。除開勝也。 dĩ đạo 。tiền tội cố ngũ 。trừ tăng thượng mạn giả 。trừ khai thắng dã 。 無師聖法名為增上。未得謂得。名之為慢。 vô sư thánh pháp danh vi tăng thượng 。vị đắc vị đắc 。danh chi vi/vì/vị mạn 。 忍教無知聖不結罪故云除也。六結罪。 nhẫn giáo vô tri Thánh bất kết tội cố vân trừ dã 。lục kết tội 。 是比丘波羅夷。喻云。譬如大石分為兩片。不可還合。 thị Tỳ-kheo ba-la-di 。dụ vân 。thí như Đại thạch phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) phiến 。bất khả hoàn hợp 。 比丘亦如是。七不共住者。謂殯也。 Tỳ-kheo diệc như thị 。thất bất cộng trụ giả 。vị tấn dã 。 就結章中又分三位。初諸大德我已說四波羅夷法者。 tựu kết/kiết chương trung hựu phần tam vị 。sơ chư Đại Đức ngã dĩ thuyết tứ Ba la di pháp giả 。 告眾情也。 cáo chúng Tình dã 。 二若比丘犯一一波羅夷乃至波羅夷不應共住。除擬執也。 nhị nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất ba-la-di nãi chí ba-la-di bất ưng cộng trụ 。trừ nghĩ chấp dã 。 三今問法大德已下至是事如是持。問淨勸眾令持。 tam kim vấn Pháp Đại Đức dĩ hạ chí thị sự như thị trì 。vấn tịnh khuyến chúng lệnh trì 。 造房緣起也。世尊因呵責造過量房。 tạo phòng duyên khởi dã 。Thế Tôn nhân ha trách tạo quá lượng phòng 。 引龍像二喻及賴吒事。便呵責制戒。 dẫn long tượng nhị dụ cập lại trá sự 。tiện ha trách chế giới 。 往昔恒水邊有蠡髻梵志。每被摩尼乾龍所纏極成憂悴。 vãng tích hằng thủy biên hữu lễ kế Phạm-chí 。mỗi bị ma Ni-kiền long sở triền cực thành ưu tụy 。 乃至佛所令乞珠云。我今須如此。頸下珠瓔珞。 nãi chí Phật sở lệnh khất châu vân 。ngã kim tu như thử 。cảnh hạ châu anh lạc 。 汝以信樂心。施我嚴好珠。龍云。我所致財寶。 nhữ dĩ tín lạc/nhạc tâm 。thí ngã nghiêm hảo châu 。long vân 。ngã sở trí tài bảo 。 緣由此珠故。汝是乞求人。不後來相見。 duyên do thử châu cố 。nhữ thị khất cầu nhân 。bất hậu lai tướng kiến 。 又有一比丘。在林邊坐禪。每被虫鳥驚恐。 hựu hữu nhất Tỳ-kheo 。tại lâm biên tọa Thiền 。mỗi bị trùng điểu kinh khủng 。 即來白佛。佛令乞翅。鳥云。我本致飲食。 tức lai bạch Phật 。Phật lệnh khất sí 。điểu vân 。ngã bổn trí ẩm thực 。 良由此兩翅。今者從我乞。吏我臆捨地。又有比丘。 lương do thử lượng sí 。kim giả tùng ngã khất 。lại ngã ức xả địa 。hựu hữu Tỳ-kheo 。 名曰賴吒。是長者子。自出家已來不從父。 danh viết lại trá 。thị Trưởng-giả tử 。tự xuất gia dĩ lai bất tùng phụ 。 乞其父曰。未見有沙門。婆門不從我乞者。 khất kỳ phụ viết 。vị kiến hữu Sa Môn 。Bà môn bất tùng ngã khất giả 。 汝是我子。何為不從我乞。比丘說偈言。多求人不愛。 nhữ thị ngã tử 。hà vi/vì/vị bất tùng ngã khất 。Tỳ-kheo thuyết kệ ngôn 。đa cầu nhân bất ái 。 不得懷怨恨。是故我不乞。恐生增減故。 bất đắc hoài oán hận 。thị cố ngã bất khất 。khủng sanh tăng giảm cố 。 戒本三句。若比丘。能犯人。 giới bản tam cú 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。năng phạm nhân 。 二自求作屋已下至無妨處無妨處來。 nhị tự cầu tác ốc dĩ hạ chí vô phương xứ/xử vô phương xứ/xử lai 。 正教比丘房量大小指受方軌也。 chánh giáo Tỳ-kheo phòng lượng đại tiểu chỉ thọ/thụ phương quỹ dã 。 三若比丘有難處妨處自求作屋不將等至尸沙。違教結罪。 tam nhược/nhã Tỳ-kheo hữu nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử tự cầu tác ốc bất tướng đẳng chí thi sa 。vi giáo kết tội 。   無主房過量戒第六 人身量同。   vô chủ phòng quá/qua lượng giới đệ lục  nhân thân lượng đồng 。 爾者人約多分身量共同也。以姬周者。即隋煬帝姓姬。 nhĩ giả nhân ước đa phần thân lượng cộng đồng dã 。dĩ cơ châu giả 。tức tùy 煬đế tính cơ 。 周朝時也。隋煬之名乃是死後諡號。御寓者。 châu triêu thời dã 。tùy 煬chi danh nãi thị tử hậu thụy hiệu 。ngự ngụ giả 。 天地上下曰寓。唯論以言者。了論也。 Thiên địa thượng hạ viết ngụ 。duy luận dĩ ngôn giả 。liễu luận dã 。 率律倒也。依五分佛搩手二尺為定者。 suất luật đảo dã 。y ngũ phần Phật 搩thủ nhị xích vi/vì/vị định giả 。 五分僧祇翻年代三藏各別。良由此也。 ngũ phần tăng kì phiên niên đại Tam Tạng các biệt 。lương do thử dã 。 六尺為步忽絲為先者。孫子算經云。度之所起起於忽。 lục xích vi/vì/vị bộ hốt ti vi/vì/vị tiên giả 。tôn tử toán Kinh vân 。độ chi sở khởi khởi ư hốt 。 忽者蠶口忽出也。十忽為一絲。十絲為一毫。 hốt giả tàm khẩu hốt xuất dã 。thập hốt vi/vì/vị nhất ti 。thập ti vi/vì/vị nhất hào 。 十毫為一釐。十釐為一分。十分為一寸。十寸為一尺。 thập hào vi/vì/vị nhất ly 。thập ly vi/vì/vị nhất phân 。thập phần vi/vì/vị nhất thốn 。thập thốn vi/vì/vị nhất xích 。 六尺為一步。若用今時尺者。 lục xích vi/vì/vị nhất bộ 。nhược/nhã dụng kim thời xích giả 。 從忽已來計不成六尺之步也。計四尺八寸為步也。 tùng hốt dĩ lai kế bất thành lục xích chi bộ dã 。kế tứ xích bát thốn vi/vì/vị bộ dã 。 餘曾遊晉魏者。謂蒲晉降澤露并派等。 dư tằng du tấn ngụy giả 。vị bồ tấn hàng trạch lộ tinh phái đẳng 。 抄主並曾遊此地。四衢道即四衢路。亦是四交道四出也。 sao chủ tịnh tằng du thử địa 。tứ cù đạo tức tứ cù lộ 。diệc thị tứ giao đạo tứ xuất dã 。 諸者識也。陰者嶮岸也。 chư giả thức dã 。uẩn giả hiểm ngạn dã 。 園田者好園田處妨也。四種者。二越手三異界。三作私房多。 viên điền giả hảo viên điền xứ/xử phương dã 。tứ chủng giả 。nhị việt thủ tam dị giới 。tam tác tư phòng đa 。 四妨處。四分若教他作者。 tứ phương xứ/xử 。tứ phân nhược/nhã giáo tha tác giả 。 受教者過量犯為欲一言通結二罪。受教者是房主受教殘。 thọ giáo giả quá/qua lượng phạm vi/vì/vị dục nhất ngôn thông kết/kiết nhị tội 。thọ giáo giả thị phòng chủ thọ giáo tàn 。 受教者是巧師是蘭也。 thọ giáo giả thị xảo sư thị lan dã 。   有主房戒第七 佛在拘睒彌。   hữu chủ phòng giới đệ thất  Phật tại câu đàm di 。 憂填王為闡陀比丘造房。便斫路中神樹。惱亂非人。 ưu điền Vương vi/vì/vị Xiển đà Tỳ-kheo tạo phòng 。tiện chước lộ trung Thần thụ/thọ 。não loạn phi nhân 。 以舉白佛。佛因為說呵責制戒。 dĩ cử bạch Phật 。Phật nhân vi/vì/vị thuyết ha trách chế giới 。 若死遠去不還等者。此是多論文。今具寫之云。 nhược/nhã tử viễn khứ Bất hoàn đẳng giả 。thử thị đa luận văn 。kim cụ tả chi vân 。 若房主死若遠行者。絕不還隨意處分。若與三寶。 nhược/nhã phòng chủ tử nhược/nhã viễn hành giả 。tuyệt Bất hoàn tùy ý xứ phần 。nhược/nhã dữ Tam Bảo 。 若隨親與。若乞白衣。若自賣得錢。自在隨心。 nhược/nhã tùy thân dữ 。nhược/nhã khất bạch y 。nhược/nhã tự mại đắc tiễn 。tự tại tùy tâm 。 若賣房不得賣地。若房主不處分與屬四方僧。 nhược/nhã mại phòng bất đắc mại địa 。nhược/nhã phòng chủ bất xứ/xử phần dữ chúc tứ phương tăng 。 言若房主死竟屬四方僧。不同遠行不還歟。 ngôn nhược/nhã phòng chủ tử cánh chúc tứ phương tăng 。bất đồng viễn hạnh/hành/hàng Bất hoàn dư 。 依處分不得也。如殺父羅漢等者。相解不同。 y xứ phần bất đắc dã 。như sát phụ La-hán đẳng giả 。tướng giải bất đồng 。 如但殺父有非羅漢。 như đãn sát phụ hữu phi La-hán 。 無有是謗不假虛成故不同也。妄語兩舌者。 vô hữu thị báng bất giả hư thành cố bất đồng dã 。vọng ngữ lưỡng thiệt giả 。 如離間他兄弟知他實無有惡意。欲離間他必須惡語。 như ly gian tha huynh đệ tri tha thật vô hữu ác ý 。dục ly gian tha tất tu ác ngữ 。 兩邊破和名為兩舌。舉此二對意。 lượng (lưỡng) biên phá hòa danh vi lưỡng thiệt 。cử thử nhị đối ý 。 從上謗僧之事必是假妄語而成。妄語墮罪也。後得僧殘。 tòng thượng báng tăng chi sự tất thị giả vọng ngữ nhi thành 。vọng ngữ đọa tội dã 。hậu đắc tăng tàn 。 羅漢妄語其事雖一而得前罪殘。亦示又得提也。 La-hán vọng ngữ kỳ sự tuy nhất nhi đắc tiền tội tàn 。diệc thị hựu đắc Đề dã 。 下二眾者。沙彌沙彌尼也。式叉尼指入沙彌尼中也。 hạ nhị chúng giả 。sa di sa di ni dã 。Thức-xoa-ni chỉ nhập sa di ni trung dã 。 相心謂淨等者。比丘實知彼淨。 tướng tâm vị tịnh đẳng giả 。Tỳ-kheo thật tri bỉ tịnh 。 諸人亦知不淨。自相心亦為言是淨。違自相心說不言淨。 chư nhân diệc tri bất tịnh 。tự tướng tâm diệc vi/vì/vị ngôn thị tịnh 。vi tự tướng tâm thuyết bất ngôn tịnh 。 但違相心即結謗罪也。如打破戒犯墮者。 đãn vi tướng tâm tức kết/kiết báng tội dã 。như đả phá giới phạm đọa giả 。 破戒持戒但打皆墮。違心起謗不間淨穢也。 phá giới trì giới đãn đả giai đọa 。vi tâm khởi báng bất gian tịnh uế dã 。 語實者舉實也。相實者即相心云根也。 ngữ thật giả cử thật dã 。tướng thật giả tức tướng tâm vân căn dã 。 又相實者。前雖是女要須相心不擬也。事實者。 hựu tướng thật giả 。tiền tuy thị nữ yếu tu tướng tâm bất nghĩ dã 。sự thật giả 。 如殺王人眾還道殺王等事實也。逮于下篇者。 như sát Vương nhân chúng hoàn đạo sát Vương đẳng sự thật dã 。đãi vu hạ thiên giả 。 指下九十中利吒違諫戒也。謂五篇中下篇。 chỉ hạ cửu thập trung lợi trá vi gián giới dã 。vị ngũ thiên trung hạ thiên 。 非抄下篇也。事希者破僧事希也。法隱者。 phi sao hạ thiên dã 。sự hy giả phá tăng sự hy dã 。Pháp ẩn giả 。 其事既希諫法亦隱也。或但有因用者。 kỳ sự ký hy gián Pháp diệc ẩn dã 。hoặc đãn hữu nhân dụng giả 。 謂一寺之內各自相朋。善惡相乖。即是破僧之因。 vị nhất tự chi nội các tự tướng bằng 。thiện ác tướng quai 。tức thị phá tăng chi nhân 。 又如說欲不障道。即是犯提之因。終不辦果者。 hựu như thuyết dục bất chướng đạo 。tức thị phạm Đề chi nhân 。chung bất biện/bạn quả giả 。 謂無諫法終不成僧殘之果。行寔網生者。 vị vô gián Pháp chung bất thành tăng tàn chi quả 。hạnh/hành/hàng thật võng sanh giả 。 網者恒也。既行惡行即違教法。生在地獄也。 võng giả hằng dã 。ký hạnh/hành/hàng ác hành tức vi giáo Pháp 。sanh tại địa ngục dã 。 廣如戒本疏者。彼諫云。破羯磨僧輕蘭非逆。 quảng như giới bản sớ giả 。bỉ gián vân 。phá yết ma tăng khinh lan phi nghịch 。 破法輕者重蘭得逆。三諫者三屏諫。四違屏諫。 phá Pháp khinh giả trọng lan đắc nghịch 。tam gián giả tam bình gián 。tứ vi bình gián 。 五違僧諫。言乖趣合者。 ngũ vi tăng gián 。ngôn quai thú hợp giả 。 謂戒雖即言乖理趣並合。五現法樂者。謂貪坐禪習定也。 vị giới tuy tức ngôn quai lý thú tịnh hợp 。ngũ hiện pháp lạc/nhạc giả 。vị tham tọa Thiền tập định dã 。 其事實爾者。謂所諫之人實有其行。能人不善諫他。 kỳ sự thật nhĩ giả 。vị sở gián chi nhân thật hữu kỳ hạnh/hành/hàng 。năng nhân bất thiện gián tha 。 設違無犯。 thiết vi vô phạm 。   畜長過十日戒一 以一日所成故者。彼云。   súc trường/trưởng quá/qua thập nhật giới nhất  dĩ nhất nhật sở thành cố giả 。bỉ vân 。 長衣一日成。五條二日成。七條四日成。 trường/trưởng y nhất nhật thành 。ngũ điều nhị nhật thành 。thất điều tứ nhật thành 。 大衣五日成。長衣易作故云一日成。 đại y ngũ nhật thành 。trường/trưởng y dịch tác cố vân nhất nhật thành 。 又解一日所成者。以由初一日後九日總得衣。 hựu giải nhất nhật sở thành giả 。dĩ do sơ nhất nhật hậu cửu nhật tổng đắc y 。 至十一日明相出。由前一日衣過限。 chí thập nhất nhật minh tướng xuất 。do tiền nhất nhật y quá/qua hạn 。 染後總犯故道由一日所成也。無因緣者。若得衣已。 nhiễm hậu tổng phạm cố đạo do nhất nhật sở thành dã 。vô nhân duyên giả 。nhược/nhã đắc y dĩ 。 若有一月五月及起四相。或被舉留難等緣。 nhược hữu nhất nguyệt ngũ nguyệt cập khởi tứ tướng 。hoặc bị cử lưu nạn/nan đẳng duyên 。 不犯故須言無因緣也。四能染應量所染云何。 bất phạm cố tu ngôn vô nhân duyên dã 。tứ năng nhiễm ưng lượng sở nhiễm vân hà 。 故皆一染者。准多論應爾。當部不然。 cố giai nhất nhiễm giả 。chuẩn đa luận ưng nhĩ 。đương bộ bất nhiên 。 前句是不共活人者。前句二人共物過日不犯。今多人共物。 tiền cú thị bất cộng hoạt nhân giả 。tiền cú nhị nhân cọng vật quá/qua nhật bất phạm 。kim đa nhân cọng vật 。 而一善毘尼人作淨。而不犯者。 nhi nhất thiện tỳ ni nhân tác tịnh 。nhi bất phạm giả 。 明知此多人共者共活人。若不作淨即犯。 minh tri thử đa nhân cọng giả cọng hoạt nhân 。nhược/nhã bất tác tịnh tức phạm 。 故須如法方得不犯。前是不共活人。故直爾不犯耳。 cố tu như pháp phương đắc bất phạm 。tiền thị bất cộng hoạt nhân 。cố trực nhĩ bất phạm nhĩ 。 准此餘方未必手捉。始犯者邊方望中國為餘。 chuẩn thử dư phương vị tất thủ tróc 。thủy phạm giả biên phương vọng Trung Quốc vi/vì/vị dư 。 肩上膝上等是邊方文。文勢相違也。 kiên thượng tất thượng đẳng thị biên phương văn 。văn thế tướng vi dã 。 入算(抄)十日數也。蘇等者。蘇是七日藥。 nhập toán (sao )thập nhật số dã 。tô đẳng giả 。tô thị thất nhật dược 。 若加法入算數過七日亦犯也。故言衣蘇。十日通皆不犯者。 nhược/nhã gia pháp nhập toán số quá/qua thất nhật diệc phạm dã 。cố ngôn y tô 。thập nhật thông giai bất phạm giả 。 此得不得約降句說之。初日二日不得。 thử đắc bất đắc ước hàng cú thuyết chi 。sơ nhật nhị nhật bất đắc 。 三日四日得。乃至十日得。不說前(抄)犯提。 tam nhật tứ nhật đắc 。nãi chí thập nhật đắc 。bất thuyết tiền (sao )phạm Đề 。 初日十日總得衣者全易解。抄不舉之。 sơ nhật thập nhật tổng đắc y giả toàn dịch giải 。sao bất cử chi 。 第三句一日得。二日得。三日不得。四日乃至十日得。 đệ tam cú nhất nhật đắc 。nhị nhật đắc 。tam nhật bất đắc 。tứ nhật nãi chí thập nhật đắc 。 前九日所得衣盡犯。 tiền cửu nhật sở đắc y tận phạm 。 第四句一日得二日得三日得。四日不得。五日得。乃至十日得。 đệ tứ cú nhất nhật đắc nhị nhật đắc tam nhật đắc 。tứ nhật bất đắc 。ngũ nhật đắc 。nãi chí thập nhật đắc 。 如是第五日第六日第七日。是次第漸降。 như thị đệ ngũ nhật đệ lục nhật đệ thất nhật 。thị thứ đệ tiệm hàng 。 日向下直至十日不得衣。向前有九日不得。 nhật hướng hạ trực chí thập nhật bất đắc y 。hướng tiền hữu cửu nhật bất đắc 。 其不得日既無衣體。經十日經明相出。其應得衣日。 kỳ bất đắc nhật ký vô y thể 。Kinh thập nhật Kinh minh tướng xuất 。kỳ ưng đắc y nhật 。 並被初日所染盡。尼薩耆故過十日。通皆不犯。 tịnh bị sơ nhật sở nhiễm tận 。ni tát kì cố quá/qua thập nhật 。thông giai bất phạm 。 通不相染者。但一日二日隨所得衣。或作淨施。 thông bất tướng nhiễm giả 。đãn nhất nhật nhị nhật tùy sở đắc y 。hoặc tác tịnh thí 。 或與人失等。至十一日不犯。 hoặc dữ nhân thất đẳng 。chí thập nhất nhật bất phạm 。 故道通不相染(不隨初日所染)餘無法緣是犯者。從初日得衣。 cố đạo thông bất tướng nhiễm (bất tùy sơ nhật sở nhiễm )dư vô pháp duyên thị phạm giả 。tòng sơ nhật đắc y 。 乃至十日得衣。 nãi chí thập nhật đắc y 。 若不淨施不與人不失不故壞不忘却等。並是犯故。道餘無法緣。七親厚意者。 nhược/nhã bất tịnh thí bất dữ nhân bất thất bất cố hoại bất vong khước đẳng 。tịnh thị phạm cố 。đạo dư vô pháp duyên 。thất thân hậu ý giả 。 律文更有一取字。謂親厚意取。 luật văn cánh hữu nhất thủ tự 。vị thân hậu ý thủ 。 謂初受物時不作己物。餘作親厚意取。作他物解取。 vị sơ thọ/thụ vật thời bất tác kỷ vật 。dư tác thân hậu ý thủ 。tác tha vật giải thủ 。 隨過日不犯更作親厚意取。即如己物也。 tùy quá/qua nhật bất phạm cánh tác thân hậu ý thủ 。tức như kỷ vật dã 。 昔以財者畜心染犯者。昔解云。有人畜衣犯長。 tích dĩ tài giả súc tâm nhiễm phạm giả 。tích giải vân 。hữu nhân súc y phạm trường/trưởng 。 已將所犯長衣貿得餘衣。衣體雖去畜心不除。 dĩ tướng sở phạm trường/trưởng y mậu đắc dư y 。y thể tuy khứ súc tâm bất trừ 。 貿得新衣為畜心之所染也。若作失相亦同上。 mậu đắc tân y vi/vì/vị súc tâm chi sở nhiễm dã 。nhược/nhã tác thất tướng diệc đồng thượng 。 前行十日內奪衣相。十日內作奪失相等。 tiền hạnh/hành/hàng thập nhật nội đoạt y tướng 。thập nhật nội tác đoạt thất tướng đẳng 。 無情過亦不失衣體。實在妄起失相心耳。 vô tình quá/qua diệc bất thất y thể 。thật tại vọng khởi thất tướng tâm nhĩ 。 初言長已竟者。三衣財體具足竟。二云衣已竟者。 sơ ngôn trường/trưởng dĩ cánh giả 。tam y tài thể cụ túc cánh 。nhị vân y dĩ cánh giả 。 三衣加受持竟。未持無過。三云衣已竟。三衣故。 tam y gia thọ trì cánh 。vị trì vô quá 。tam vân y dĩ cánh 。tam y cố 。 竟如此可以知。 cánh như thử khả dĩ tri 。   離衣戒第二 不同昔解者。古人云。   ly y giới đệ nhị  bất đồng tích giải giả 。cổ nhân vân 。 離長衣宿吉也。解如戒本疏者。彼云。 ly trường/trưởng y tú cát dã 。giải như giới bản sớ giả 。bỉ vân 。 自有比丘持一衣。生出自有此衣。 tự hữu Tỳ-kheo trì nhất y 。sanh xuất tự hữu thử y 。 隨身長故(如佛藏經說之)二唯持三衣不畜長。三中人畜百一物。 tùy thân trường/trưởng cố (như Phật tạng Kinh thuyết chi )nhị duy trì tam y bất súc trường/trưởng 。tam trung nhân súc bách nhất vật 。 四下品畜諸長物。五畜七寶重物等。四分他部村相成者。 tứ hạ phẩm súc chư trường/trưởng vật 。ngũ súc thất bảo trọng vật đẳng 。tứ phân tha bộ thôn tướng thành giả 。 此律不了。多論村有五義。今除村。 thử luật bất liễu 。đa luận thôn hữu ngũ nghĩa 。kim trừ thôn 。 村外謂男女住處也。有雜染也。 thôn ngoại vị nam nữ trụ xứ dã 。hữu tạp nhiễm dã 。 抄家此四礙非但列當宗亦列諸部共成也。上之三礙通界並有者。 sao gia thử tứ ngại phi đãn liệt đương tông diệc liệt chư bộ cọng thành dã 。thượng chi tam ngại thông giới tịnh hữu giả 。 如自結作法界為不相通(抄)然處無作法等上之 như tự kết/kiết tác pháp giới vi/vì/vị bất tướng thông (sao )nhiên xứ/xử vô tác Pháp đẳng thượng chi 三礙各通兩界有也。兩界自不相通耳。 tam ngại các thông lưỡng giới hữu dã 。lưỡng giới tự bất tướng thông nhĩ 。 並有若干界者。疏云。若衣身同在一藍。是名一界。 tịnh hữu nhược can giới giả 。sớ vân 。nhược/nhã y thân đồng tại nhất lam 。thị danh nhất giới 。 身衣別藍故名若干界也。 thân y biệt lam cố danh nhược can giới dã 。 若有男女來入藍住。即村界起身衣互互經宿。 nhược hữu nam nữ lai nhập lam trụ/trú 。tức thôn giới khởi thân y hỗ hỗ Kinh tú 。 失衣便成若干界。村有五義者。一聚落界散不定衣界是定。 thất y tiện thành nhược can giới 。thôn hữu ngũ nghĩa giả 。nhất tụ lạc giới tán bất định y giới thị định 。 二為除誹謗故。三為除鬪諍。四為護梵行故。 nhị vi/vì/vị trừ phỉ báng cố 。tam vi/vì/vị trừ đấu tranh 。tứ vi/vì/vị hộ phạm hạnh cố 。 五為除機嫌故。 ngũ vi/vì/vị trừ ky hiềm cố 。 兩無任得者祇取二十五肘勢分而稍似竟。四分據明內為言。 lượng (lưỡng) vô nhâm đắc giả kì thủ nhị thập ngũ trửu thế phần nhi sảo tự cánh 。tứ phân cứ minh nội vi/vì/vị ngôn 。 後似其窄挾寬容互通故言任得。性相乖忤者。 hậu tự kỳ trách hiệp khoan dung hỗ thông cố ngôn nhâm đắc 。tánh tướng quai ngỗ giả 。 逆不相過。十二挄梯者。若無此梯上下不得。 nghịch bất tướng quá/qua 。thập nhị 挄thê giả 。nhược/nhã vô thử thê thượng hạ bất đắc 。 即有離衣也。律云。奪相失相者。比丘出界外比。 tức hữu ly y dã 。luật vân 。đoạt tướng thất tướng giả 。Tỳ-kheo xuất giới ngoại bỉ 。 迴來間在路聞道。三衣被賊捋去。 hồi lai gian tại lộ văn đạo 。tam y bị tặc loát khứ 。 失相等決心失了。無離衣罪失受法。 thất tướng đẳng quyết tâm thất liễu 。vô ly y tội thất thọ/thụ Pháp 。 後對衣所其衣先在不失。但如法受持之。幻人樂人者。 hậu đối y sở kỳ y tiên tại bất thất 。đãn như pháp thọ trì chi 。huyễn nhân lạc/nhạc nhân giả 。 幻或人心輕算比丘情性有隔也。自然十五種界。頌曰。 huyễn hoặc nhân tâm khinh toán Tỳ-kheo Tình tánh hữu cách dã 。tự nhiên thập ngũ chủng giới 。tụng viết 。 藍樹場車船。村舍堂庫倉。蘭洲井水道。 lam thụ/thọ trường xa thuyền 。thôn xá đường khố thương 。lan châu tỉnh thủy đạo 。 十一自四作。又兩無任得者。 thập nhất tự tứ tác 。hựu lượng (lưỡng) vô nhâm đắc giả 。 祇有樓閣界無倉庫界。四分有食厨無樓閣。互取皆通故云任得。 kì hữu lâu các giới vô thương khố giới 。tứ phân hữu thực/tự 厨vô lâu các 。hỗ thủ giai thông cố vân nhâm đắc 。 祇律樓閣外有二十五時為界體。 kì luật lâu các ngoại hữu nhị thập ngũ thời vi/vì/vị giới thể 。 勢分分外更無十三步。勢分是一無。 thế phần phần ngoại cánh vô thập tam bộ 。thế phần thị nhất vô 。 四分庫倉明內為言者。內為界體。體外別有十三步。 tứ phân khố thương minh nội vi/vì/vị ngôn giả 。nội vi/vì/vị giới thể 。thể ngoại biệt hữu thập tam bộ 。 勢分自然衣界。而無僧祇二十五時(抄)分後是一無也。 thế phần tự nhiên y giới 。nhi vô tăng kì nhị thập ngũ thời (sao )phần hậu thị nhất vô dã 。 名兩無任得也。文雖互舉護衣寬挾一種取捨。 danh lượng (lưỡng) vô nhâm đắc dã 。văn tuy hỗ cử hộ y khoan hiệp nhất chủng thủ xả 。 情故曰任得也。舍界者。律中不釋其相。 Tình cố viết nhâm đắc dã 。xá giới giả 。luật trung bất thích kỳ tướng 。 應是村外舍也。若在村內者即村界所攝也。 ưng thị thôn ngoại xá dã 。nhược/nhã tại thôn nội giả tức thôn giới sở nhiếp dã 。 計其舍界與村界應別。故言村外舍也。 kế kỳ xá giới dữ thôn giới ưng biệt 。cố ngôn thôn ngoại xá dã 。 村相後說者。下釋云。無市為村。有市為聚落等文是也。 thôn tướng hậu thuyết giả 。hạ thích vân 。vô thị vi/vì/vị thôn 。hữu thị vi/vì/vị tụ lạc đẳng văn thị dã 。 聚非家界者。聚落有垣牆等。相周為聚落界。 tụ phi gia giới giả 。tụ lạc hữu viên tường đẳng 。tướng châu vi/vì/vị tụ lạc giới 。 而內唯有一家者。隨垣院護衣。 nhi nội duy hữu nhất gia giả 。tùy viên viện hộ y 。 是名非家界也。家界非聚者。謂垣牆聚落內有多家。 thị danh phi gia giới dã 。gia giới phi tụ giả 。vị viên tường tụ lạc nội hữu đa gia 。 家別相形對故不得依聚落。垣牆護衣也。 gia biệt tướng hình đối cố bất đắc y tụ lạc 。viên tường hộ y dã 。 即名家界非聚也。十誦論多論人人共住名聚落界。 tức danh gia giới phi tụ dã 。thập tụng luận đa luận nhân nhân cộng trụ danh tụ lạc giới 。 言別界者。 ngôn biệt giới giả 。 鷄飛不及棄糞掃至射外是別界者。此聚落有一界異界。聚落者。 kê phi bất cập khí phẩn tảo chí xạ ngoại thị biệt giới giả 。thử tụ lạc hữu nhất giới dị giới 。tụ lạc giả 。 院牆中有一家。縱有三四家。院牆並名聚界。 viện tường trung hữu nhất gia 。túng hữu tam tứ gia 。viện tường tịnh danh tụ giới 。 就中有一別界。若各垣牆外鷄飛所及處是別界。 tựu trung hữu nhất biệt giới 。nhược/nhã các viên tường ngoại kê phi sở cập xứ/xử thị biệt giới 。 四聚落不失衣者。為四聚落相接。 tứ tụ lạc bất thất y giả 。vi/vì/vị tứ tụ lạc tướng tiếp 。 中有梯通往反自在。即依聚落護衣。是名一界。 trung hữu thê thông vãng phản tự tại 。tức y tụ lạc hộ y 。thị danh nhất giới 。 以聚中唯有一家無別家相形。依聚落護衣。既得往反。 dĩ tụ trung duy hữu nhất gia vô biệt gia tướng hình 。y tụ lạc hộ y 。ký đắc vãng phản 。 是名一界也。隨在一聚中身在車梯下皆得也。 thị danh nhất giới dã 。tùy tại nhất tụ trung thân tại xa thê hạ giai đắc dã 。 挨有一界異界者。隨無第房得護衣。 ai hữu nhất giới dị giới giả 。tùy vô đệ phòng đắc hộ y 。 無有乖之義名一界。若望取水處作食處便利處。 vô hữu quai chi nghĩa danh nhất giới 。nhược/nhã vọng thủ thủy xứ/xử tác thực/tự xứ/xử tiện lợi xứ/xử 。 是別界也。挨者挨類不同名挨也。 thị biệt giới dã 。ai giả ai loại bất đồng danh ai dã 。 兄弟隨房內所作事業。事別各各不同名挨界。 huynh đệ tùy phòng nội sở tác sự nghiệp 。sự biệt các các bất đồng danh ai giới 。 謂挨類不同也。蔽露者。前蔽而無壁。是堂界也。 vị ai loại bất đồng dã 。tế lộ giả 。tiền tế nhi vô bích 。thị đường giới dã 。 兼勢分計七十一步四尺八寸也。 kiêm thế phần kế thất thập nhất bộ tứ xích bát thốn dã 。 十二祇水中道行界者。據淺水可得行者說。聽上界者。 thập nhị kì thủy trung đạo hạnh/hành/hàng giới giả 。cứ thiển thủy khả đắc hành giả thuyết 。thính thượng giới giả 。 據大水說也。失不失者。律中謂言失却衣體。 cứ Đại thủy thuyết dã 。thất bất thất giả 。luật trung vị ngôn thất khước y thể 。 此中謂言衣在界外。謂言失受也。師雖疑衣謂言界外。 thử trung vị ngôn y tại giới ngoại 。vị ngôn thất thọ/thụ dã 。sư tuy nghi y vị ngôn giới ngoại 。 其沙彌持衣已前入界。衣既同在界內。 kỳ sa di trì y dĩ tiền nhập giới 。y ký đồng tại giới nội 。 無離過亦不失受也。 vô ly quá/qua diệc bất thất thọ/thụ dã 。 小便所逼加行難等所作憐愍者。了論中有六憐愍外。更有二種不失。 tiểu tiện sở bức gia hạnh/hành/hàng nạn/nan đẳng sở tác liên mẫn giả 。liễu luận trung hữu lục liên mẫn ngoại 。cánh hữu nhị chủng bất thất 。 一小便所逼不失。二他加行故為被水逼。 nhất tiểu tiện sở bức bất thất 。nhị tha gia hạnh/hành/hàng cố vi/vì/vị bị thủy bức 。 以此難為加行得免比丘離衣也。 dĩ thử nạn/nan vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng đắc miễn Tỳ-kheo ly y dã 。 此義轉車戒中廣說者。謂指護衣戒。了論疏云。 thử nghĩa chuyển xa giới trung quảng thuyết giả 。vị chỉ hộ y giới 。liễu luận sớ vân 。 如比丘出界外。歸來未到住處。明相出即聽在處。 như Tỳ-kheo xuất giới ngoại 。quy lai vị đáo trụ xứ 。minh tướng xuất tức thính tại xứ/xử 。 所取一車安著大界牆壍等。還更取一竹竿。 sở thủ nhất xa an trước/trứ đại giới tường 壍đẳng 。hoàn cánh thủ nhất trúc can 。 量牆高下。如無牆有壍亦須量高下。取竿縛著車。 lượng tường cao hạ 。như vô tường hữu 壍diệc tu lượng cao hạ 。thủ can phược trước/trứ xa 。 軛頭量之撥著。比丘記別在處。不失衣。 ách đầu lượng chi bát trước/trứ 。Tỳ-kheo kí biệt tại xứ/xử 。bất thất y 。 若不不著失衣。諸部並無勢分者。 nhược/nhã bất bất trước thất y 。chư bộ tịnh vô thế phần giả 。 前引十誦多論云。鷄飛不及棄糞掃外。 tiền dẫn thập tụng đa luận vân 。kê phi bất cập khí phẩn tảo ngoại 。 箭射及外名為異界意。此是四分家勢分也。僧祇云。 tiến xạ cập ngoại danh vi dị giới ý 。thử thị tứ phân gia thế phần dã 。tăng kì vân 。 比丘有緣至他處留宿者。祇第八文云。後有失衣之相。 Tỳ-kheo hữu duyên chí tha xứ/xử lưu tú giả 。kì đệ bát văn vân 。hậu hữu thất y chi tướng 。 彼云比丘著上下二衣入聚落。 bỉ vân Tỳ-kheo trước/trứ thượng hạ nhị y nhập tụ lạc 。 有女人語比丘言。我今夜欲供養形像。當助料理。 hữu nữ nhân ngữ Tỳ-kheo ngôn 。ngã kim dạ dục cúng dường hình tượng 。đương trợ liêu lý 。 便住即相助。日沒欲還寺。後慇懃留宿。 tiện trụ/trú tức tướng trợ 。nhật một dục hoàn tự 。hậu ân cần lưu tú 。 應借僧尼俗人衣等受持。無衣時城門開後夜當還寺。 ưng tá tăng ni tục nhân y đẳng thọ trì 。vô y thời thành môn khai hậu dạ đương hoàn tự 。 至門屋下立應內。手著孔中或門孔或水瀆中。 chí môn ốc hạ lập ưng nội 。thủ trước/trứ khổng trung hoặc môn khổng hoặc thủy độc trung 。 水瀆中展手與衣合。若無孔者應喻牆入。 thủy độc trung triển thủ dữ y hợp 。nhược/nhã vô khổng giả ưng dụ tường nhập 。 若不得入者當疾捨衣。容無衣犯越毘尼。 nhược/nhã bất đắc nhập giả đương tật xả y 。dung vô y phạm việt tỳ ni 。 以輕易重故。彼律無勢分者。 dĩ khinh dịch trọng cố 。bỉ luật vô thế phần giả 。 祇律中無十三步勢分也。若互錯陟各有別界者。戒疏云。 kì luật trung vô thập tam bộ thế phần dã 。nhược/nhã hỗ thác/thố trắc các hữu biệt giới giả 。giới sớ vân 。 藍村是強。八樹等界弱。八自相望不說強弱。 lam thôn thị cường 。bát thụ/thọ đẳng giới nhược 。bát tự tướng vọng bất thuyết cường nhược 。 蘭若空界衣守自性全是其弱 僧村二界互兩相形 lan nhã không giới y thủ tự tánh toàn thị kỳ nhược  tăng thôn nhị giới hỗ lượng (lưỡng) tướng hình 引俗強僧弱。何以知之。俗人入寺村界別生。 dẫn tục cường tăng nhược 。hà dĩ tri chi 。tục nhân nhập tự thôn giới biệt sanh 。 比丘入持藍界不起故。三十已去者。 Tỳ-kheo nhập trì lam giới bất khởi cố 。tam thập dĩ khứ giả 。 多論文應望三十夏說也。法如疏說者。用白二法。 đa luận văn ưng vọng tam thập hạ thuyết dã 。Pháp như sớ thuyết giả 。dụng bạch nhị Pháp 。 一乞一月。並如戒疏說。二共作迦那衣者。 nhất khất nhất nguyệt 。tịnh như giới sớ thuyết 。nhị cọng tác Ca na y giả 。 十五日夏滿十六日已去。 thập ngũ nhật hạ mãn thập lục nhật dĩ khứ 。 是迦提月眾共作迦絺那衣成。便受功德衣。自合五月離衣。 thị Ca đề nguyệt chúng cọng tác Ca hi na y thành 。tiện thọ/thụ công đức y 。tự hợp ngũ nguyệt ly y 。 及他要事者。急要請喚事。或命梵等難事。急聽六夜離。 cập tha yếu sự giả 。cấp yếu thỉnh hoán sự 。hoặc mạng phạm đẳng nạn/nan sự 。cấp thính lục dạ ly 。 三者對處作法離者。處即藍界也。 tam giả đối xứ/xử tác pháp ly giả 。xứ/xử tức lam giới dã 。 作法者即藍上有攝衣界也。出界離衣。 tác pháp giả tức lam thượng hữu nhiếp y giới dã 。xuất giới ly y 。 五中隔塞或忘斷等離者。比丘元在外忽難事卒起。 ngũ trung cách tắc hoặc vong đoạn đẳng ly giả 。Tỳ-kheo nguyên tại ngoại hốt nạn/nan sự tốt khởi 。 中路隔塞未得會衣。不作離心不失受。 trung lộ cách tắc vị đắc hội y 。bất tác ly tâm bất thất thọ/thụ 。 忽然作念彼衣。或應失奪賊捋去。 hốt nhiên tác niệm bỉ y 。hoặc ưng thất đoạt tặc loát khứ 。 決心為失忘斷便失受法。不失如後者。即次下開通釋也。 quyết tâm vi/vì/vị thất vong đoạn tiện thất thọ/thụ Pháp 。bất thất như hậu giả 。tức thứ hạ khai thông thích dã 。 有緣時在不失者。衣重身老。有緣時在不失者。 hữu duyên thời tại bất thất giả 。y trọng thân lão 。hữu duyên thời tại bất thất giả 。 謂迦提五月時。限滿便失者。 vị Ca Đề ngũ nguyệt thời 。hạn mãn tiện thất giả 。 迦提一月五月滿即失也 餘一一唯思知而會通者。如初緣前云。 Ca Đề nhất nguyệt ngũ Nguyệt mãn tức thất dã  dư nhất nhất duy tư tri nhi hội thông giả 。như sơ duyên tiền vân 。 以輕易重。有須對首捨也。四蘭苦恐怖得離。 dĩ khinh dịch trọng 。hữu tu đối thủ xả dã 。tứ lan khổ khủng bố đắc ly 。 五王難賊路隔塞離。六迦提賞勞離。 ngũ Vương nạn/nan tặc lộ cách tắc ly 。lục Ca Đề thưởng lao ly 。 七為僧事塔事及要急緣開六夜離。 thất vi/vì/vị tăng sự tháp sự cập yếu cấp duyên khai lục dạ ly 。 已上並約緣難限開離衣無罪。失不失如後者。五中隔塞。 dĩ thượng tịnh ước duyên nạn/nan hạn khai ly y vô tội 。thất bất thất như hậu giả 。ngũ trung cách tắc 。 忘斷失不失者。當出界之時不知。 vong đoạn thất bất thất giả 。đương xuất giới chi thời bất tri 。 後有難起身在外。未迴忽難卒起。水陸道斷惡人惡獸等。 hậu hữu nạn/nan khởi thân tại ngoại 。vị hồi hốt nạn/nan tốt khởi 。thủy lục đạo đoạn ác nhân ác thú đẳng 。 不獲得過心。心專望祠候。難止即歸。 bất hoạch đắc quá/qua tâm 。tâm chuyên vọng từ hậu 。nạn/nan chỉ tức quy 。 縱經多日不離衣無過。若起心此難事卒應未止。 túng Kinh đa nhật bất ly y vô quá 。nhược/nhã khởi tâm thử nạn/nan sự tốt ưng vị chỉ 。 經宿意決不擬會。衣便即失受法也。 Kinh tú ý quyết bất nghĩ hội 。y tiện tức thất thọ/thụ Pháp dã 。 五根等不失者。謂賊捋去。謂失體故失法根。 ngũ căn đẳng bất thất giả 。vị tặc loát khứ 。vị thất thể cố thất Pháp căn 。 實無情過去不犯捨也。若女人來往染礙者。上明情隔。 thật vô tình quá khứ bất phạm xả dã 。nhược/nhã nữ nhân lai vãng nhiễm ngại giả 。thượng minh Tình cách 。 二礙者水陸道斷隔礙也。 nhị ngại giả thủy lục đạo đoạn cách ngại dã 。 惡賊獸等是情礙也。此二礙忽生失受無罪。 ác tặc thú đẳng thị Tình ngại dã 。thử nhị ngại hốt sanh thất thọ/thụ vô tội 。 若無攝護而為二礙者。即捨苦難忽生。 nhược/nhã vô nhiếp hộ nhi vi nhị ngại giả 。tức xả khổ nạn hốt sanh 。 而欲會不得情憶却受之。心必不失法。上二礙既如此。 nhi dục hội bất đắc Tình ức khước thọ/thụ chi 。tâm tất bất thất pháp 。thượng nhị ngại ký như thử 。 女人比之亦然。苦元無攝護。而為染礙者犯捨也。 nữ nhân bỉ chi diệc nhiên 。khổ nguyên vô nhiếp hộ 。nhi vi nhiễm ngại giả phạm xả dã 。 而常護持忽染礙不覺生者。失法無罪。此即不得。 nhi thường hộ trì hốt nhiễm ngại bất giác sanh giả 。thất Pháp vô tội 。thử tức bất đắc 。 言不失此不通諸部者。 ngôn bất thất thử bất thông chư bộ giả 。 此即四律望諸部不同也。祇律第八云。兄弟住處分齊等。 thử tức tứ luật vọng chư bộ bất đồng dã 。kì luật đệ bát vân 。huynh đệ trụ xứ phần tề đẳng 。 挨界家界與此四律脫衣形露等緣不同也。 ai giới gia giới dữ thử tứ luật thoát y hình lộ đẳng duyên bất đồng dã 。   月望衣戒三 諸家立名不同。亦名一月衣。   nguyệt vọng y giới tam  chư gia lập danh bất đồng 。diệc danh nhất nguyệt y 。 謂至一月故。月望者。同衣足有望不開。 vị chí nhất nguyệt cố 。nguyệt vọng giả 。đồng y túc hữu vọng bất khai 。 同衣不足有後望。故開一月。疏云。 đồng y bất túc hữu hậu vọng 。cố khai nhất nguyệt 。sớ vân 。 若衣財不同各得一月。若衣同者即須併作一衣。 nhược/nhã y tài bất đồng các đắc nhất nguyệt 。nhược/nhã y đồng giả tức tu 併tác nhất y 。 如不爾者隨過限即犯。不問月望無望等也。抄意。 như bất nhĩ giả tùy quá/qua hạn tức phạm 。bất vấn nguyệt vọng vô vọng đẳng dã 。sao ý 。 此戒是不蓄長人犯。若畜長者得即說淨。 thử giới thị bất súc trường/trưởng nhân phạm 。nhược/nhã súc Trưởng-giả đắc tức thuyết tịnh 。 何須此戒計亦未必然。以有先故衣欲新作者。 hà tu thử giới kế diệc vị tất nhiên 。dĩ hữu tiên cố y dục tân tác giả 。 衣財不足聖開待足。何局高行人耶。 y tài bất túc Thánh khai đãi túc 。hà cục cao hạnh/hành/hàng nhân da 。 所以得知不局高行耶。如文中有三位。第一十日常開。 sở dĩ đắc tri bất cục cao hạnh/hành/hàng da 。như văn trung hữu tam vị 。đệ nhất thập nhật thường khai 。 若高行人元不畜長。何以言十日常開。 nhược/nhã cao hạnh/hành/hàng nhân nguyên bất súc trường/trưởng 。hà dĩ ngôn thập nhật thường khai 。 既言常開。明是平常僧亦犯。若欲作高行得即說淨。 ký ngôn thường khai 。minh thị bình thường tăng diệc phạm 。nhược/nhã dục tác cao hạnh/hành/hàng đắc tức thuyết tịnh 。 不勞此開者也。畜長比丘得即說淨等者。 bất lao thử khai giả dã 。súc trường/trưởng Tỳ-kheo đắc tức thuyết tịnh đẳng giả 。 人云恐未必然。若上行人不欲說淨。 nhân vân khủng vị tất nhiên 。nhược/nhã thượng hạnh/hành/hàng nhân bất dục thuyết tịnh 。 至三十日如何。忽然即遣說淨。破上行志也。 chí tam thập nhật như hà 。hốt nhiên tức khiển thuyết tịnh 。phá thượng hạnh/hành/hàng chí dã 。 故知標心專贊故衣即得近畜不簡上行也。 cố tri tiêu tâm chuyên tán cố y tức đắc cận súc bất giản thượng hạnh/hành/hàng dã 。 餘同長衣開去。謂同彼八門中不染等緣是也。 dư đồng trường/trưởng y khai khứ 。vị đồng bỉ bát môn trung bất nhiễm đẳng duyên thị dã 。   取非親里尼衣戒四 簡下二眾者。   thủ phi thân lý ni y giới tứ  giản hạ nhị chúng giả 。 祇律中取下二眾衣不犯。多論取同犯。虛心送與者。 kì luật trung thủ hạ nhị chúng y bất phạm 。đa luận thủ đồng phạm 。hư tâm tống dữ giả 。 疏云。謂乞得貿易得不犯。 sớ vân 。vị khất đắc mậu dịch đắc bất phạm 。 虛者太歡喜心與也。 hư giả thái hoan hỉ tâm dữ dã 。   使非親尼浣故衣戒五 實是三戒同由一衣   sử phi thân ni hoán cố y giới ngũ  thật thị tam giới đồng do nhất y 生。此戒業重者。疏問云。 sanh 。thử giới nghiệp trọng giả 。sớ vấn vân 。 浣染打等所以合制者何。答。一使尼處同。二但由故衣生。 hoán nhiễm đả đẳng sở dĩ hợp chế giả hà 。đáp 。nhất sử ni xứ/xử đồng 。nhị đãn do cố y sanh 。 三容於一衣相致犯。垢污故須浣。失色即染。 tam dung ư nhất y tướng trí phạm 。cấu ô cố tu hoán 。thất sắc tức nhiễm 。 申舒故打(此抄三但一義耳)五分會非親里尼浣者等。 thân thư cố đả (thử sao tam đãn nhất nghĩa nhĩ )ngũ phần hội phi thân lý ni hoán giả đẳng 。 如是互作五句。一使非親里比丘尼浣染打。 như thị hỗ tác ngũ cú 。nhất sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm đả 。 而親理比丘尼浣染打。 nhi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm đả 。 二使親非親理比丘尼浣染打。而非親理比丘尼浣染打。 nhị sử thân phi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm đả 。nhi phi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm đả 。 三使親里尼浣染打。而非親理尼浣染打。 tam sử thân lý ni hoán nhiễm đả 。nhi phi thân lý ni hoán nhiễm đả 。 四使非親理尼浣染打。而非親里尼浣染打。五使親里尼浣染打。 tứ sử phi thân lý ni hoán nhiễm đả 。nhi phi thân lý ni hoán nhiễm đả 。ngũ sử thân lý ni hoán nhiễm đả 。 而親非浣浣染打。僧祇第四句皆犯者。 nhi thân phi hoán hoán nhiễm đả 。tăng kì đệ tứ cú giai phạm giả 。 自與使受使受自受自與自受使與使受。又云。 tự dữ sử thọ/thụ sử thọ/thụ tự thọ tự dữ tự thọ sử dữ sử thọ/thụ 。hựu vân 。 打者至手打一下(一波逸提)此浣染打具足合有八業。 đả giả chí thủ đả nhất hạ (nhất ba-dật-đề )thử hoán nhiễm đả cụ túc hợp hữu bát nghiệp 。 律但有五。一教尼浣染打。尼具為之。 luật đãn hữu ngũ 。nhất giáo ni hoán nhiễm đả 。ni cụ vi/vì/vị chi 。 三提是一句。次二提一吉為三句。 tam Đề thị nhất cú 。thứ nhị Đề nhất cát vi/vì/vị tam cú 。 一使非親里尼浣染打。 nhất sử phi thân lý ni hoán nhiễm đả 。 非親尼浣染而不打(二提一吉)二使非親里尼浣染打。打浣而不染(二重一吉)三使浣染打。 phi thân ni hoán nhiễm nhi bất đả (nhị Đề nhất cát )nhị sử phi thân lý ni hoán nhiễm đả 。đả hoán nhi bất nhiễm (nhị trọng nhất cát )tam sử hoán nhiễm đả 。 打浣而不染(二提一吉)第三句(一提二吉)使非親里尼浣染打。 đả hoán nhi bất nhiễm (nhị Đề nhất cát )đệ tam cú (nhất Đề nhị cát )sử phi thân lý ni hoán nhiễm đả 。 浣而不染打(一重二吉)使浣染打。 hoán nhi bất nhiễm đả (nhất trọng nhị cát )sử hoán nhiễm đả 。 染而不浣打(准上)使非親浣染打。 nhiễm nhi bất hoán đả (chuẩn thượng )sử phi thân hoán nhiễm đả 。 打而不浣染(一重二吉)第四業三句使非親比丘尼浣染打。 đả nhi bất hoán nhiễm (nhất trọng nhị cát )đệ tứ nghiệp tam cú sử phi thân Tì-kheo-ni hoán nhiễm đả 。 非親尼浣染打(一)使非親尼浣染打。 phi thân ni hoán nhiễm đả (nhất )sử phi thân ni hoán nhiễm đả 。 親尼浣染打(二)使親理非親里比丘尼浣染打。 thân ni hoán nhiễm đả (nhị )sử thân lý phi thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm đả 。 親尼浣染打(三句已上並三提)第五業三句者。使親非親尼浣染打。 thân ni hoán nhiễm đả (tam cú dĩ thượng tịnh tam Đề )đệ ngũ nghiệp tam cú giả 。sử thân phi thân ni hoán nhiễm đả 。 非親打浣染打(一句)使親非親里尼浣染打。 phi thân đả hoán nhiễm đả (nhất cú )sử thân phi thân lý ni hoán nhiễm đả 。 親非親浣染打(二句)使親非親浣染打。親里比丘尼浣染打(三句)。 thân phi thân hoán nhiễm đả (nhị cú )sử thân phi thân hoán nhiễm đả 。thân lý Tì-kheo-ni hoán nhiễm đả (tam cú )。   從非親居士乞衣戒第六 無過有重犯者。   tùng phi thân Cư-sĩ khất y giới đệ lục  vô quá hữu trọng phạm giả 。 先不犯捨衣使浣染打得三罪。 tiên bất phạm xả y sử hoán nhiễm đả đắc tam tội 。 若使教牒得吉。若好實言好者。此是施主而比丘云。 nhược/nhã sử giáo điệp đắc cát 。nhược/nhã hảo thật ngôn hảo giả 。thử thị thí chủ nhi Tỳ-kheo vân 。 汝業行好不。若實好而言好犯墮。 nhữ nghiệp hạnh/hành/hàng hảo bất 。nhược/nhã thật hảo nhi ngôn hảo phạm đọa 。 以自代位(邪命犯墮)不好言好者犯重。非問物也。緣中一條者。 dĩ tự đại vị (tà mạng phạm đọa )bất hảo ngôn hảo giả phạm trọng 。phi vấn vật dã 。duyên trung nhất điều giả 。 祇第九云。若乞衣緣若衣中一條。 kì đệ cửu vân 。nhược/nhã khất y duyên nhược/nhã y trung nhất điều 。 抄中乍似合為一句。餘如雜法中者。指雜揵度文。 sao trung sạ tự hợp vi/vì/vị nhất cú 。dư như tạp Pháp trung giả 。chỉ tạp kiền độ văn 。 通前已緣去前失奪失漂。兼此衣壞時得乞。 thông tiền dĩ duyên khứ tiền thất đoạt thất phiêu 。kiêm thử y hoại thời đắc khất 。 通前五緣得乞也。非法求施者。 thông tiền ngũ duyên đắc khất dã 。phi pháp cầu thí giả 。 五分若知此比丘乞得錢財為非法事。而故與者二俱犯罪。 ngũ phần nhược/nhã tri thử Tỳ-kheo khất đắc tiễn tài vi/vì/vị phi pháp sự 。nhi cố dữ giả nhị câu phạm tội 。   過受衣戒第七 為他乞受犯者。   quá/qua thọ/thụ y giới đệ thất  vi/vì/vị tha khất thọ/thụ phạm giả 。 前戒先自無心與無所違故。為他不犯。 tiền giới tiên tự vô tâm dữ vô sở vi cố 。vi/vì/vị tha bất phạm 。 今此施亦為先局定足。為更受轉為餘人亦乖施心。 kim thử thí diệc vi/vì/vị tiên cục định túc 。vi/vì/vị cánh thọ/thụ chuyển vi/vì/vị dư nhân diệc quai thí tâm 。 為他亦犯。 vi/vì/vị tha diệc phạm 。   勸增衣價戒第八 一錢十六分之一分者。   khuyến tăng y giá giới đệ bát  nhất tiễn thập lục phần chi nhất phân giả 。 即十六磨灑勸增一磨灑即成犯也。 tức thập lục ma sái khuyến tăng nhất ma sái tức thành phạm dã 。   勸二居士戒第九 制緣同前者。   khuyến nhị Cư-sĩ giới đệ cửu  chế duyên đồng tiền giả 。 所制同前戒。唯勸二居士為異。餘一同前也。 sở chế đồng tiền giới 。duy khuyến nhị Cư-sĩ vi/vì/vị dị 。dư nhất đồng tiền dã 。   過限切索衣價戒第十   quá/qua hạn thiết tác/sách y giá giới đệ thập   乞蠶綿作加沙戒十一 憍奢耶者具足。   khất tàm miên tác gia sa giới thập nhất  kiêu-xa-da giả cụ túc 。 梵語高世耶悉呾唎。譯為野蠶臥具。 phạm ngữ cao thế da tất đát lợi 。dịch vi/vì/vị dã tàm ngọa cụ 。 今高世耶者。即是野蠶之名。此虫不養自生山澤。 kim cao thế da giả 。tức thị dã tàm chi danh 。thử trùng bất dưỡng tự sanh sơn trạch 。 西國無桑多。於醋果樹上而食其藥。其形結白麁。 Tây quốc vô tang đa 。ư thố quả thụ/thọ thượng nhi thực/tự kỳ dược 。kỳ hình kết/kiết bạch thô 。 如母指長三二寸餘。 như mẫu chỉ trường/trưởng tam nhị thốn dư 。 經一月便老以葉自果內生。其繭大如足指。極為堅硬。屠人採之。 Kinh nhất nguyệt tiện lão dĩ diệp tự quả nội sanh 。kỳ kiển Đại như túc chỉ 。cực vi/vì/vị kiên ngạnh 。đồ nhân thải chi 。 取絲成絹。極牢體細滑。若此繭虫不被收者。 thủ ti thành quyên 。cực lao thể tế hoạt 。nhược/nhã thử kiển trùng bất bị thu giả 。 經一日斥繭中出。蛾其翅兩開。如人張手。 Kinh nhất nhật xích kiển trung xuất 。nga kỳ sí lượng (lưỡng) khai 。như nhân trương thủ 。 文嶂煥爛。如紅錦色。 văn chướng hoán lạn/lan 。như hồng cẩm sắc 。 每至宵中雄雌相還食於樹葉。後生其卵。總名此虫為高世耶也。 mỗi chí tiêu trung hùng thư tướng hoàn thực/tự ư thụ/thọ diệp 。hậu sanh kỳ noãn 。tổng danh thử trùng vi/vì/vị cao thế da dã 。 一方禪眾者。出續高僧傳里禪師等眾也。 nhất phương Thiền chúng giả 。xuất Tục Cao Tăng Truyện lý Thiền sư đẳng chúng dã 。 芆布者。細擣熟芆。准絮以布袟之也。 芆bố giả 。tế đảo thục 芆。chuẩn nhứ dĩ bố dật chi dã 。 為賣故有虫者。如繭中有生虫。賣者吉羅。 vi/vì/vị mại cố hữu trùng giả 。như kiển trung hữu sanh trùng 。mại giả cát la 。 若賣無虫之繭者不罪。虫壞者。蛾空鼠嚙之繭也。 nhược/nhã mại vô trùng chi kiển giả bất tội 。trùng hoại giả 。nga không thử 嚙chi kiển dã 。 作不應量者。謂作不應量衣。雖有虫小假衣故得吉。 tác bất ưng lượng giả 。vị tác bất ưng lượng y 。tuy hữu trùng tiểu giả y cố đắc cát 。 作大應量衣犯捨。餘如戒疏者云。 tác Đại ưng lượng y phạm xả 。dư như giới sớ giả vân 。 手因參詳親見梵僧曰。唐國已西至于大海百國。 thủ nhân tham tường thân kiến phạm tăng viết 。đường quốc dĩ Tây chí vu đại hải bách quốc 。 僧現今所服並非綿帛。 tăng hiện kim sở phục tịnh phi miên bạch 。 若所成法衣非氈非布不作也。 nhược/nhã sở thành Pháp y phi chiên phi bố bất tác dã 。   黑毛臥具戒第十二 此毛貴出四大國。   hắc mao ngọa cụ giới đệ thập nhị  thử mao quý xuất tứ đại quốc 。 祇第九云。又毛大貴。或一金錢得一兩。 kì đệ cửu vân 。hựu mao Đại quý 。hoặc nhất kim tiễn đắc nhất lượng (lưỡng) 。 乃至二三四金錢得一量。然此毛極細濡。 nãi chí nhị tam tứ kim tiễn đắc nhất lượng 。nhiên thử mao cực tế nhu 。 觸眼睛不淚出。皆為難得。出四大國。一毘舍離國。 xúc nhãn tình bất lệ xuất 。giai vi/vì/vị nan đắc 。xuất tứ đại quốc 。nhất tỳ xá ly quốc 。 二弗迦羅國。三剎尸羅國。四難提拔陀國。 nhị phất Ca la quốc 。tam sát thi-la quốc 。tứ Nan-đề bạt đà quốc 。 求是毛去時。或得却還。或死不還。 cầu thị mao khứ thời 。hoặc đắc khước hoàn 。hoặc tử Bất hoàn 。 此毛極貴也 若得已成割壞者。元作意後。 thử mao cực quý dã  nhược/nhã đắc dĩ thành cát hoại giả 。nguyên tác ý hậu 。 若得黑毛衣成時。得即疑割破後得已成黑衣。 nhược/nhã đắc hắc mao y thành thời 。đắc tức nghi cát phá hậu đắc dĩ thành hắc y 。 未割肘不犯。元有疑割之心落在開通門中也。 vị cát trửu bất phạm 。nguyên hữu nghi cát chi tâm lạc tại khai thông môn trung dã 。 背後不者若微細薄疊單衣不受畜。 bối hậu bất giả nhược/nhã vi tế bạc điệp đan y bất thọ/thụ súc 。 先元有心後若得細衣兩重作後果。然得一單現成衣。 tiên nguyên hữu tâm hậu nhược/nhã đắc tế y lượng (lưỡng) trọng tác hậu quả 。nhiên đắc nhất đan hiện thành y 。 未犯未本心故。重數未足故開不犯。 vị phạm vị bản tâm cố 。trọng số vị túc cố khai bất phạm 。 更待得一重故。後若更得作兩重了便不犯也。 cánh đãi đắc nhất trọng cố 。hậu nhược/nhã cánh đắc tác lượng (lưỡng) trọng liễu tiện bất phạm dã 。 故道元意後得也。 cố Đạo Nguyên ý hậu đắc dã 。   白色羊毛戒第十三 佛在舍衛國。   bạch sắc dương mao giới đệ thập tam  Phật tại Xá-Vệ quốc 。 諸梨車子多行邪行。作白毛栴被體衣行。 chư Lê xa tử đa hạnh/hành/hàng tà hành 。tác bạch mao chiên bị thể y hạnh/hành/hàng 。 六群効之還作白毛臥具譏。因制此戒。因緣同前者。 lục quần hiệu chi hoàn tác bạch mao ngọa cụ ky 。nhân chế thử giới 。nhân duyên đồng tiền giả 。 白黑雖殊俱非應法。譏呵義等故同前。 bạch hắc tuy thù câu phi ưng Pháp 。ky ha nghĩa đẳng cố đồng tiền 。 十律此非純白。蓋是三毛參作不犯。純黑三毛之中。 thập luật thử phi thuần bạch 。cái thị tam mao tham tác bất phạm 。thuần hắc tam mao chi trung 。 增黑毛一兩犯墮。貴故。增白一兩犯小罪。 tăng hắc mao nhất lượng (lưỡng) phạm đọa 。quý cố 。tăng bạch nhất lượng (lưỡng) phạm tiểu tội 。 賊故。尨增不犯。減一兩犯墮。 tặc cố 。mang tăng bất phạm 。giảm nhất lượng (lưỡng) phạm đọa 。 又唯四分以純白作犯捨。佛敢三毛參作不犯純白之過。 hựu duy tứ phân dĩ thuần bạch tác phạm xả 。Phật cảm tam mao tham tác bất phạm thuần bạch chi quá/qua 。 二分黑三分白四分尨者。成臥具者。 nhị phần hắc tam phần bạch tứ phân mang giả 。thành ngọa cụ giả 。 須黑毛二分白毛一分麁尨一分。總四分成也。 tu hắc mao nhị phần bạch mao nhất phân thô mang nhất phân 。tổng tứ phân thành dã 。 言二分黑第一第二分者。黑二分也。 ngôn nhị phần hắc đệ nhất đệ nhị phần giả 。hắc nhị phần dã 。 第三一分白名三分白也。第四一分尨名四分尨也。 đệ tam nhất phân bạch danh tam phần bạch dã 。đệ tứ nhất phần mang danh tứ phân mang dã 。 非是白三分尨四分也。 phi thị bạch tam phần mang tứ phân dã 。   減六年作三衣戒十四   giảm lục niên tác tam y giới thập tứ   不揲坐具戒第十五 尼師壇此云隨坐衣   bất thiệt tọa cụ giới đệ thập ngũ  ni sư đàn thử vân tùy tọa y 也。此與後九十中相對者。此中制須揲。 dã 。thử dữ hậu cửu thập trung tướng đối giả 。thử trung chế tu thiệt 。 不爾即犯。此後九十中制應量。過量作即犯後戒。 bất nhĩ tức phạm 。thử hậu cửu thập trung chế ưng lượng 。quá/qua lượng tác tức phạm hậu giới 。 既同是坐具。何不合明。答。有四句不同。 ký đồng thị tọa cụ 。hà bất hợp minh 。đáp 。hữu tứ cú bất đồng 。 故分二戒。一作新如量。不揲犯前戒。 cố phần nhị giới 。nhất tác tân như lượng 。bất thiệt phạm tiền giới 。 二作故過量犯後戒。已是故物不犯不揲。 nhị tác cố quá/qua lượng phạm hậu giới 。dĩ thị cố vật bất phạm bất thiệt 。 三作故如量須持(並不犯兩戒)四作新過量。俱新物不揲犯前。 tam tác cố như lượng tu trì (tịnh bất phạm lượng (lưỡng) giới )tứ tác tân quá/qua lượng 。câu tân vật bất thiệt phạm tiền 。 過量犯後。不分別磨事人者。不能破磨人也。 quá/qua lượng phạm hậu 。bất phân biệt ma sự nhân giả 。bất năng phá ma nhân dã 。 反上者反如上。眾多邊取即如法也。多云。 phản thượng giả phản như thượng 。chúng đa biên thủ tức như pháp dã 。đa vân 。 若無長等者。謂舊故坐具無穿壞處。 nhược/nhã vô trường/trưởng đẳng giả 。vị cựu cố tọa cụ vô xuyên hoại xứ/xử 。 不覓一搩手咸亦須揲之。若彼自無得處者。 bất mịch nhất 搩thủ hàm diệc tu thiệt chi 。nhược/nhã bỉ tự vô đắc xứ/xử giả 。 先故物可得充揲也。更作新者。若無故者揲許更作新者。 tiên cố vật khả đắc sung thiệt dã 。cánh tác tân giả 。nhược/nhã vô cố giả thiệt hứa cánh tác tân giả 。 如量不犯。必有得處如律上文者。必有得故者。 như lượng bất phạm 。tất hữu đắc xứ/xử như luật thượng văn giả 。tất hữu đắc cố giả 。 亦須揲著也。 diệc tu thiệt trước/trứ dã 。   持羊毛戒第十六 重擔者俱犯者。   trì dương mao giới đệ thập lục  trọng đam/đảm giả câu phạm giả 。 一人重擔。只一人犯。二三人亦爾。 nhất nhân trọng đam/đảm 。chỉ nhất nhân phạm 。nhị tam nhân diệc nhĩ 。 自過三由旬越界即是重擔也。尼等四眾亦吉者。每一人重擔。 tự quá/qua tam do-tuần việt giới tức thị trọng đam/đảm dã 。ni đẳng Tứ Chúng diệc cát giả 。mỗi nhất nhân trọng đam/đảm 。 過三由旬皆犯。各三由旬不犯。 quá/qua tam do-tuần giai phạm 。các tam do-tuần bất phạm 。 尼等四眾自擔亦有犯不犯。餘衣亦吉羅者。 ni đẳng Tứ Chúng tự đam/đảm diệc hữu phạm bất phạm 。dư y diệc cát la giả 。 教尼持加沙等法衣。過三由旬僧亦吉。 giáo ni trì gia sa đẳng Pháp y 。quá/qua tam do-tuần tăng diệc cát 。   使非親尼浣染羊毛戒第十七 制意犯緣同   sử phi thân ni hoán nhiễm dương mao giới đệ thập thất  chế ý phạm duyên đồng 浣衣戒文者。五緣成犯。一是比丘尼。二非親。 hoán y giới văn giả 。ngũ duyên thành phạm 。nhất thị Tì-kheo-ni 。nhị phi thân 。 三為已。四自使浣。五浣染擗竟犯。 tam vi/vì/vị dĩ 。tứ tự sử hoán 。ngũ hoán nhiễm bịch cánh phạm 。 又止惡法次第因緣者。因慈浣染。便有生著麁。 hựu chỉ ác Pháp thứ đệ nhân duyên giả 。nhân từ hoán nhiễm 。tiện hữu sanh trước/trứ thô 。 現外障損佛法。故婬欲之因也。餘如疏中者。 hiện ngoại chướng tổn Phật Pháp 。cố dâm dục chi nhân dã 。dư như sớ trung giả 。 本疏云。前浣衣中浣故重新輕。 bổn sớ vân 。tiền hoán y trung hoán cố trọng tân khinh 。 此戒幼勞功新故同犯。 thử giới ấu lao công tân cố đồng phạm 。   畜寶戒第十八 相丞次比如上具述者。   súc bảo giới đệ thập bát  tướng thừa thứ bỉ như thượng cụ thuật giả 。 如上八文散在經律。不依次第。有人集著一處。 như thượng bát văn tán tại Kinh luật 。bất y thứ đệ 。hữu nhân tập trước/trứ nhất xứ/xử 。 故云不出佛經。沙門患者。 cố vân bất xuất Phật Kinh 。Sa Môn hoạn giả 。 即此畜寶不淨之物。是患也。律第九云。佛告大臣。 tức thử súc bảo bất tịnh chi vật 。thị hoạn dã 。luật đệ cửu vân 。Phật cáo đại thần 。 日月有四患。不明不淨不能有所照亦無威神。 nhật nguyệt hữu tứ hoạn 。bất minh bất tịnh bất năng hữu sở chiếu diệc vô uy thần 。 云何為四阿修羅。烟雲塵霧。 vân hà vi tứ A-tu-la 。yên vân trần vụ 。 是沙門婆羅門亦有四患。不明不淨不能有所照亦無威神。 thị sa môn Bà la môn diệc hữu tứ hoạn 。bất minh bất tịnh bất năng hữu sở chiếu diệc vô uy thần 。 云何為四涅槃經文。或是善經律中自亦有文四者。 vân hà vi tứ Niết Bàn Kinh văn 。hoặc thị thiện Kinh luật trung tự diệc hữu văn tứ giả 。 一者若沙門耽染酒。是名第一染法不淨。 nhất giả nhược/nhã Sa Môn đam nhiễm tửu 。thị danh đệ nhất nhiễm pháp bất tịnh 。 二者若沙門婆羅門內集愛欲不能除斷是名第 nhị giả nhược/nhã sa môn Bà la môn nội tập ái dục bất năng trừ đoạn thị danh đệ 二染法。 nhị nhiễm pháp 。 三者若沙門婆羅門受畜金銀不捨飾好。是名第三染法。 tam giả nhược/nhã sa môn Bà la môn thọ/thụ súc kim ngân bất xả sức hảo 。thị danh đệ tam nhiễm pháp 。 四者若沙門等邪命自活不能除斷。是名第四染法不淨。 tứ giả nhược/nhã Sa Môn đẳng tà mạng tự hoạt bất năng trừ đoạn 。thị danh đệ tứ nhiễm pháp bất tịnh 。 出家沙門有四者。令沙門不明不淨。猶如日月烟雲等。 xuất gia Sa Môn hữu tứ giả 。lệnh Sa Môn bất minh bất tịnh 。do như nhật nguyệt yên vân đẳng 。 則令不明不淨也。所以唯言此四者。 tức lệnh bất minh bất tịnh dã 。sở dĩ duy ngôn thử tứ giả 。 蓋酒為放逸本。婬是生死原。金銀生患重。 cái tửu vi/vì/vị phóng dật bổn 。dâm thị sanh tử nguyên 。kim ngân sanh hoạn trọng 。 邪命壞善根。日月有四患。無照用之能。沙門有四過。 tà mạng hoại thiện căn 。nhật nguyệt hữu tứ hoạn 。vô chiếu dụng chi năng 。Sa Môn hữu tứ quá/qua 。 無先顯之益。今此畜寶四患中一。 vô tiên hiển chi ích 。kim thử súc bảo tứ hoạn trung nhất 。 故言即此戒是也。五分必定不信我之法律者。言許畜。 cố ngôn tức thử giới thị dã 。ngũ phần tất định bất tín ngã chi pháp luật giả 。ngôn hứa súc 。 此八不淨者。定非是我法律所明也。 thử bát bất tịnh giả 。định phi thị ngã pháp luật sở minh dã 。 有得穢果者。本疏云。所以云不淨者。具有五意。 hữu đắc uế quả giả 。bổn sớ vân 。sở dĩ vân bất tịnh giả 。cụ hữu ngũ ý 。 一油貪增不淨心。二體有污染名不淨戒。 nhất du tham tăng bất tịnh tâm 。nhị thể hữu ô nhiễm danh bất tịnh giới 。 三違聖明幼名不淨教。四過招俗譏名不淨信。 tam vi thánh minh ấu danh bất tịnh giáo 。tứ quá/qua chiêu tục ky danh bất tịnh tín 。 五者為業沈下具縛三途名不淨業。餘如正解中者。 ngũ giả vi/vì/vị nghiệp trầm hạ cụ phược tam đồ danh bất tịnh nghiệp 。dư như chánh giải trung giả 。 指下釋本戒處種殖根栽門。毘尼母云。 chỉ hạ thích bổn giới xứ/xử chủng thực căn tài môn 。tỳ ni mẫu vân 。 畢陵伽為國人所重者。或施羅細車輿象馬駝驢。 tất lăng già vi/vì/vị quốc nhân sở trọng giả 。hoặc thí la tế xa dư tượng mã Đà lư 。 及一切小布施者。 cập nhất thiết tiểu bố thí giả 。 別人亦得受(為僧受之)餘如雜法中說者。指諸雜要行篇。彼引五分有五種物。 biệt nhân diệc đắc thọ/thụ (vi/vì/vị tăng thọ/thụ chi )dư như tạp Pháp trung thuyết giả 。chỉ chư tạp yếu hạnh/hành/hàng thiên 。bỉ dẫn ngũ phần hữu ngũ chủng vật 。 不可賣。不可分。一地。二房舍。三須用。 bất khả mại 。bất khả phần 。nhất địa 。nhị phòng xá 。tam tu dụng 。 四果樹。五花果等。盡形藥中如法亦得者。鹽是。 tứ quả thụ/thọ 。ngũ hoa quả đẳng 。tận hình dược trung như pháp diệc đắc giả 。diêm thị 。 盡形藥如法受亦得。因說欲過羅剎女等者。 tận hình dược như pháp thụ diệc đắc 。nhân thuyết dục quá/qua La-sát nữ đẳng giả 。 意與涅槃經同。貪欲之人與羅剎女通。 ý dữ Niết Bàn Kinh đồng 。tham dục chi nhân dữ La-sát nữ thông 。 其羅剎女生得子。已後自食之食子既盡。次食其夫。 kỳ La-sát nữ sanh đắc tử 。dĩ hậu tự thực/tự chi thực/tự tử ký tận 。thứ thực/tự kỳ phu 。 故女為大患。荒人善根。墮三惡道等。 cố nữ vi/vì/vị Đại hoạn 。hoang nhân thiện căn 。đọa tam ác đạo đẳng 。 僧祇畢陵伽在聚落自泥房者。時瓶沙王忽見尊者。 tăng kì tất lăng già tại tụ lạc tự nê phòng giả 。thời bình sa Vương hốt kiến Tôn-Giả 。 泥房問阿闍梨作何等。答言。 nê phòng vấn A-xà-lê tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 首陀羅泥房王以阿闍梨無人使耶。 thủ đà la nê phòng Vương dĩ A-xà-lê vô nhân sử da 。 我當與園民言不須首陀羅。首陀羅者是輕賤。前人言。 ngã đương dữ viên dân ngôn bất tu thủ đà la 。thủ đà la giả thị khinh tiện 。tiền nhân ngôn 。 畢陵五百生婆羅門家。習氣未盡。唯除如來八大聲聞。 tất lăng ngũ bách sanh Bà-la-môn gia 。tập khí vị tận 。duy trừ Như Lai bát đại Thanh văn 。 乃至和上闍梨盡言首陀羅等。 nãi chí hòa thượng Xà-lê tận ngôn thủ đà la đẳng 。 具如彼第三十卷說之。如是至三猶故不受。 cụ như bỉ đệ tam thập quyển thuyết chi 。như thị chí tam do cố bất thọ/thụ 。 聚落中人聞王來。對其所求言。願取我等作園民。 tụ lạc trung nhân văn Vương lai 。đối kỳ sở cầu ngôn 。nguyện thủ ngã đẳng tác viên dân 。 我供給比丘。汝等一切能持五戒者。亦當取等。 ngã cung cấp Tỳ-kheo 。nhữ đẳng nhất thiết năng trì ngũ giới giả 。diệc đương thủ đẳng 。 十誦守竹園寺。其竹園寺在王舍城內。 thập tụng thủ trúc viên tự 。kỳ trúc viên tự tại Vương-Xá thành nội 。 時有多淨行俗人來園中供養。數有五百。 thời hữu đa tịnh hạnh tục nhân lai viên trung cúng dường 。số hữu ngũ bách 。 此五百人犯王法合死。佛乞命。王施供養。 thử ngũ bách nhân phạm vương pháp hợp tử 。Phật khất mạng 。Vương thí cúng dường 。 即施此五百人為供養也(淨行人也)若云。施乳酪等五味者。 tức thí thử ngũ bách nhân vi/vì/vị cúng dường dã (tịnh hạnh nhân dã )nhược/nhã vân 。thí nhũ lạc đẳng ngũ vị giả 。 謂乳酪生蘇熟蘇醍醐。四分乘之戒中者。 vị nhũ lạc sanh tô thục tô thể hồ 。tứ phân thừa chi giới trung giả 。 遺教法律云。騎乘車馬一日除五百齋。 di giáo pháp luật vân 。kị thừa xa mã nhất nhật trừ ngũ bách trai 。 一歲三百六十日。騎乘除十八萬日齋。舍利弗問何故。 nhất tuế tam bách lục thập nhật 。kị thừa trừ thập bát vạn nhật trai 。Xá-lợi-phất vấn hà cố 。 佛言。比丘禁律人法見者生謗令他得罪。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo cấm luật nhân pháp kiến giả sanh báng lệnh tha đắc tội 。 騎一日除五百日齋者。准除老病暫得乘騎也。 kị nhất nhật trừ ngũ bách nhật trai giả 。chuẩn trừ lão bệnh tạm đắc thừa kị dã 。 若後受得衣用吉者。 nhược/nhã hậu thọ/thụ đắc y dụng cát giả 。 有人施金寶應付淨人掌之。淨人後貿得衣財如法得用。 hữu nhân thí kim bảo ưng phó tịnh nhân chưởng chi 。tịnh nhân hậu mậu đắc y tài như pháp đắc dụng 。 今言得吉者。為是自受用。金寶不付淨施。 kim ngôn đắc cát giả 。vi/vì/vị thị tự thọ dụng 。kim bảo bất phó tịnh thí 。 貿得衣財用得吉羅也。則破四分人解者。 mậu đắc y tài dụng đắc cát la dã 。tức phá tứ phân nhân giải giả 。 緣此下文中開房錢藥。錢既云為房得受者明知受錢。 duyên thử hạ văn trung khai phòng tiễn dược 。tiễn ký vân vi/vì/vị phòng đắc thọ/thụ giả minh tri thọ/thụ tiễn 。 雜含云。須木直索木。乃至人亦等亦直索之。 tạp hàm vân 。tu mộc trực tác/sách mộc 。nãi chí nhân diệc đẳng diệc trực tác/sách chi 。 不得為房受錢金寶等。如是四法。 bất đắc vi/vì/vị phòng thọ/thụ tiễn kim bảo đẳng 。như thị tứ pháp 。 即是依法不依人。依義不依語。依智不依識。 tức thị y pháp bất y nhân 。y nghĩa bất y ngữ 。y trí bất y thức 。 依了義經不依不了義經。如是四法所應依止者。 Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。như thị tứ pháp sở ưng y chỉ giả 。 涅槃第六卷末文云。 Niết-Bàn đệ lục quyển mạt văn vân 。 一觀弟子有諸檀越重物則遮不令畜。以重說輕則無聽畜。 nhất quán đệ-tử hữu chư đàn việt trọng vật tức già bất lệnh súc 。dĩ trọng thuyết khinh tức vô thính súc 。 二雖無檀越豐時則遮。儉時聽畜。 nhị tuy vô đàn việt phong thời tức già 。kiệm thời thính súc 。 三雖儉時不為護法如來則遮。為護法故聽畜。 tam tuy kiệm thời bất vi/vì/vị Hộ Pháp Như Lai tức già 。vi/vì/vị Hộ Pháp cố thính súc 。 四時雖護法不作淨施如來則遮。如是四法所應依止結明可依也。 tứ thời tuy Hộ Pháp bất tác tịnh thí Như Lai tức già 。như thị tứ pháp sở ưng y chỉ kết/kiết minh khả y dã 。 若有三藏反上說者。說云。世尊觀知我等弟子。 nhược hữu Tam Tạng phản thượng thuyết giả 。thuyết vân 。Thế Tôn quán tri ngã đẳng đệ-tử 。 有人供須今更開八不淨之物不可依也。 hữu nhân cung/cúng tu kim cánh khai bát bất tịnh chi vật bất khả y dã 。 不用亦得者。不同十輪亦得。以護法故。 bất dụng diệc đắc giả 。bất đồng thập luân diệc đắc 。dĩ Hộ Pháp cố 。 小小非要者。謂比丘受畜八法毀佛禁戒。自壞壞他。 tiểu tiểu phi yếu giả 。vị Tỳ-kheo thọ/thụ súc bát pháp hủy Phật cấm giới 。tự hoại hoại tha 。 必墮惡道。 tất đọa ác đạo 。 大聖慈悲令道俗同呵使息過不為故不以如法因緣置。而不呵為護法。 đại thánh từ bi lệnh đạo tục đồng ha sử tức quá/qua bất vi/vì/vị cố bất dĩ như pháp nhân duyên trí 。nhi bất ha vi/vì/vị Hộ Pháp 。 故事須呵責(十輪不知犯戒供敬。若知不須也)涅槃穢不須供養。 cố sự tu ha trách (thập luân bất tri phạm giới cung kính 。nhược/nhã tri bất tu dã )Niết-Bàn uế bất tu cúng dường 。 已外成衣不成衣等者。百一物外名已外也。 dĩ ngoại thành y bất thành y đẳng giả 。bách nhất vật ngoại danh dĩ ngoại dã 。 文言手提別時意也者。此中明畜為正也。 văn ngôn thủ Đề biệt thời ý dã giả 。thử trung minh súc vi/vì/vị chánh dã 。 而言手提者。為畜故提。非正結提。提者左下九十。 nhi ngôn thủ Đề giả 。vi/vì/vị súc cố Đề 。phi chánh kết/kiết Đề 。Đề giả tả hạ cửu thập 。 非此所明。是別時意也。五欲功德者。 phi thử sở minh 。thị biệt thời ý dã 。ngũ dục công đức giả 。 以五欲能得後果名功德也。錢有八種者。一金錢。 dĩ ngũ dục năng đắc hậu quả danh công đức dã 。tiễn hữu bát chủng giả 。nhất kim tiễn 。 二銀。三銅。四鐵。五鉛錫。六自鑞。七木。八胡膠。 nhị ngân 。tam đồng 。tứ thiết 。ngũ duyên tích 。lục tự lạp 。thất mộc 。bát hồ giao 。 五種受者。一手受。二衣取。三以器取。 ngũ chủng thọ/thụ giả 。nhất thủ thọ/thụ 。nhị y thủ 。tam dĩ khí thủ 。 四言著是中。五若言與是淨人等。皆得犯墮也。 tứ ngôn trước/trứ thị trung 。ngũ nhược/nhã ngôn dữ thị tịnh nhân đẳng 。giai đắc phạm đọa dã 。 餘有未懺必遭形戮者。若作偷盜等事。 dư hữu vị sám tất tao hình lục giả 。nhược/nhã tác thâu đạo đẳng sự 。 必被他人形治。即是形戮也。頰腫之儔者。昔有一癡女。 tất bị tha nhân hình trì 。tức thị hình lục dã 。giáp thũng chi trù giả 。tích hữu nhất si nữ 。 聟至婦家。羞讓不食。 聟chí phụ gia 。tu nhượng bất thực/tự 。 後被飢逼竊盜生米而食。其頰鼓起。婦家謂是頰腫。問其所以。 hậu bị cơ bức thiết đạo sanh mễ nhi thực/tự 。kỳ giáp cổ khởi 。phụ gia vị thị giáp thũng 。vấn kỳ sở dĩ 。 固執不言。乃至以火烙之。頰穿米出。 cố chấp bất ngôn 。nãi chí dĩ hỏa lạc chi 。giáp xuyên mễ xuất 。 明今比丘犯重。過見不發露悔過。現受治殯來受苦也。 minh kim Tỳ-kheo phạm trọng 。quá/qua kiến bất phát lộ hối quá 。hiện thọ trì tấn lai thọ khổ dã 。   貿寶戒十九 戒本云。種種賣買也。   mậu bảo giới thập cửu  giới bản vân 。chủng chủng mại mãi dã 。 多論第五戒體應言。種種用寶好。不同言賣買。 đa luận đệ ngũ giới thể ưng ngôn 。chủng chủng dụng bảo hảo 。bất đồng ngôn mại mãi 。 此戒一往成罪。一度便犯更不待再為。不同販賣。 thử giới nhất vãng thành tội 。nhất độ tiện phạm cánh bất đãi tái vi/vì/vị 。bất đồng phiến mại 。 販賣戒為利故。買買已還賣成罪。 phiến mại giới vi/vì/vị lợi cố 。mãi mãi dĩ hoàn mại thành tội 。 此律不云求利等之言。 thử luật bất vân cầu lợi đẳng chi ngôn 。 但出家人不應為為故但得罪也。此戒唯以寶物相貿。 đãn xuất gia nhân bất ưng vi/vì/vị vi/vì/vị cố đãn đắc tội dã 。thử giới duy dĩ bảo vật tướng mậu 。 後販賣戒通以餘財相貿。有此不同。多云。貿寶與他求利。 hậu phiến mại giới thông dĩ dư tài tướng mậu 。hữu thử bất đồng 。đa vân 。mậu bảo dữ tha cầu lợi 。 當與之時即犯墮。與此四分不同。 đương dữ chi thời tức phạm đọa 。dữ thử tứ phân bất đồng 。 此律但貿得寶入手方犯。但當用寶之時別得不應罪。 thử luật đãn mậu đắc bảo nhập thủ phương phạm 。đãn đương dụng bảo chi thời biệt đắc bất ưng tội 。 寶體既去。將何以捨。故不得捨罪也。 bảo thể ký khứ 。tướng hà dĩ xả 。cố bất đắc xả tội dã 。 此與貿衣五種不同者。戒疏云。一對人不同。貿寶七眾俱犯。 thử dữ mậu y ngũ chủng bất đồng giả 。giới sớ vân 。nhất đối nhân bất đồng 。mậu bảo thất chúng câu phạm 。 販賣依唯二俗犯。貿寶自作教人為已同犯。 phiến mại y duy nhị tục phạm 。mậu bảo tự tác giáo nhân vi/vì/vị dĩ đồng phạm 。 除為三寶貿衣使人不犯。 trừ vi/vì/vị Tam Bảo mậu y sử nhân bất phạm 。 文言使淨人易不犯也。三貿寶一戒不開自為貿衣。 văn ngôn sử tịnh nhân dịch bất phạm dã 。tam mậu bảo nhất giới bất khai tự vi/vì/vị mậu y 。 即開蘇油相易。四衣寶捨則道俗不同。 tức khai tô du tướng dịch 。tứ y bảo xả tức đạo tục bất đồng 。 五還財轉體不轉體不同。有本物非本物故。 ngũ hoàn tài chuyển thể bất chuyển thể bất đồng 。hữu bổn vật phi bổn vật cố 。 此戒轉體易淨衣物還也。有斯不同故分二寶也。 thử giới chuyển thể dịch tịnh y vật hoàn dã 。hữu tư bất đồng cố phần nhị bảo dã 。 律中以成物易錢者。律云。 luật trung dĩ thành vật dịch tiễn giả 。luật vân 。 已成金易他未成金(一)二將未成金易他未成金(二句)三將已成未成金易 dĩ thành kim dịch tha vị thành kim (nhất )nhị tướng vị thành kim dịch tha vị thành kim (nhị cú )tam tướng dĩ thành vị thành kim dịch 已成未成金(三句)銀中三句准上金中。 dĩ thành vị thành kim (tam cú )ngân trung tam cú chuẩn thượng kim trung 。 准第七句以錢易錢也。錢等七種相易。前六是財物。 chuẩn đệ thất cú dĩ tiễn dịch tiễn dã 。tiễn đẳng thất chủng tướng dịch 。tiền lục thị tài vật 。 第七是錢寶也。前律中財物易錢者。 đệ thất thị tiễn bảo dã 。tiền luật trung tài vật dịch tiễn giả 。 比丘將財與俗人易金錢等。若不作知淨語犯墮。 Tỳ-kheo tướng tài dữ tục nhân dịch kim tiễn đẳng 。nhược/nhã bất tác tri tịnh ngữ phạm đọa 。 衣食准上將錢寶易衣食。不作知淨語亦墮。 y thực chuẩn thượng tướng tiễn bảo dịch y thực 。bất tác tri tịnh ngữ diệc đọa 。 作知淨語得與五眾。自相易衣食不犯。 tác tri tịnh ngữ đắc dữ ngũ chúng 。tự tướng dịch y thực bất phạm 。 雖是五眾自易。若將錢寶易衣食犯墮。 tuy thị ngũ chúng tự dịch 。nhược/nhã tướng tiễn bảo dịch y thực phạm đọa 。   販賣戒第二十 戒本云。種種販賣也。   phiến mại giới đệ nhị thập  giới bản vân 。chủng chủng phiến mại dã 。 准餘部雙開者。多論中云。比丘亦得一度酬。 chuẩn dư bộ song khai giả 。đa luận trung vân 。Tỳ-kheo diệc đắc nhất độ thù 。 是一開也。又開淨人賣買。是二開。 thị nhất khai dã 。hựu khai tịnh nhân mại mãi 。thị nhị khai 。 抄下文引衣法中。若易大價衣遣淨人易。 sao hạ văn dẫn y Pháp trung 。nhược/nhã dịch Đại giá y khiển tịnh nhân dịch 。 若無淨人時遣比丘易得。亦是雙開也。據一物為語者。 nhược/nhã vô tịnh nhân thời khiển Tỳ-kheo dịch đắc 。diệc thị song khai dã 。cứ nhất vật vi/vì/vị ngữ giả 。 具出彼文云。若比丘為利故買而不賣者犯吉。 cụ xuất bỉ văn vân 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi cố mãi nhi bất mại giả phạm cát 。 若為利賣不買亦吉。若為利買已後賣墮。 nhược/nhã vi/vì/vị lợi mại bất mãi diệc cát 。nhược/nhã vi/vì/vị lợi mãi dĩ hậu mại đọa 。 二業共成一墮。約一物體上。前具二業後方得提也。 nhị nghiệp cọng thành nhất đọa 。ước nhất vật thể thượng 。tiền cụ nhị nghiệp hậu phương đắc Đề dã 。 不同四分。單賣一物自提。單買一物自提。 bất đồng tứ phân 。đan mại nhất vật tự Đề 。đan mãi nhất vật tự Đề 。 販亦觸得提。四分文不了。但言。 phiến diệc xúc đắc Đề 。tứ phân văn bất liễu 。đãn ngôn 。 若悔應還不言日數故云不了也。一切須捨懺者。 nhược/nhã hối ưng hoàn bất ngôn nhật số cố vân bất liễu dã 。nhất thiết tu xả sám giả 。 明前方便有罪過。須無罪者。先為利益得。 minh tiền phương tiện hữu tội quá/qua 。tu vô tội giả 。tiên vi/vì/vị lợi ích đắc 。 今不供養也。要須盡捨懺斷相續心。 kim bất cúng dường dã 。yếu tu tận xả sám đoạn tướng tục tâm 。 方聽施僧作福等用不爾。准前僧不應食等。 phương thính thí tăng tác phước đẳng dụng bất nhĩ 。chuẩn tiền tăng bất ưng thực/tự đẳng 。 若蘇油相易無犯者。何故前文云。以七日易七日得提邪。 nhược/nhã tô du tướng dịch vô phạm giả 。hà cố tiền văn vân 。dĩ thất nhật dịch thất nhật đắc Đề tà 。 若此戒中文略。前戒開文中云。 nhược/nhã thử giới trung văn lược 。tiền giới khai văn trung vân 。 以油易蘇為佛法僧不犯。既俱貿易理合得開。 dĩ du dịch tô vi/vì/vị Phật pháp tăng bất phạm 。ký câu mậu dịch lý hợp đắc khai 。 但此文略佛法僧字。又解前是自為不開。 đãn thử văn lược Phật pháp tăng tự 。hựu giải tiền thị tự vi/vì/vị bất khai 。 此為供養燈明故開無罪。十誦三索不得者。 thử vi/vì/vị cúng dường đăng minh cố khai vô tội 。thập tụng tam tác/sách bất đắc giả 。 謂三度當價作知淨語索也。 vị tam độ đương giá tác tri tịnh ngữ tác/sách dã 。   畜長鉢戒二十一 所以過十日者。   súc trường/trưởng bát giới nhị thập nhất  sở dĩ quá/qua thập nhật giả 。 然物變無恒。容有失脫。資身要用事不可廢。 nhiên vật biến vô hằng 。dung hữu thất thoát 。tư thân yếu dụng sự bất khả phế 。 施時不取後須難得。所以開限十日作法。 thí thời bất thủ hậu tu nan đắc 。sở dĩ khai hạn thập nhật tác pháp 。 而畜過則致犯。餘如長衣戒者。 nhi súc quá/qua tức trí phạm 。dư như trường/trưởng y giới giả 。 同彼有忘等諸緣亦開無犯。內外資身別去。鉢唯內資衣則外要。 đồng bỉ hữu vong đẳng chư duyên diệc khai vô phạm 。nội ngoại tư thân biệt khứ 。bát duy nội tư y tức ngoại yếu 。   乞鉢戒二十二 度如戒疏者。應敘云。   khất bát giới nhị thập nhị  độ như giới sớ giả 。ưng tự vân 。 如拔難陀乞得十具鉢。從非親乞應令捨。 như bạt Nan-đà khất đắc thập cụ bát 。tùng phi thân khất ưng lệnh xả 。 鉢九箇奪取入常住。餘一箇滿中著水。 bát cửu cá đoạt thủ nhập thường trụ 。dư nhất cá mãn trung trước/trứ thủy 。 恐僧子細看淹滯。徒眾令僧中行之。 khủng tăng tử tế khán yêm trệ 。đồ chúng lệnh tăng trung hạnh/hành/hàng chi 。 乞鉢比丘據鉢至上坐前過與上座。上座看若好瀉水上座鉢中。 khất bát Tỳ-kheo cứ bát chí Thượng tọa tiền quá/qua dữ Thượng tọa 。Thượng tọa khán nhược/nhã hảo tả thủy Thượng tọa bát trung 。 過上坐可鉢與彼比丘。 quá/qua Thượng tọa khả bát dữ bỉ Tỳ-kheo 。 彼比丘得已過與次上座。上座得已看若勝。 bỉ Tỳ-kheo đắc dĩ quá/qua dữ thứ Thượng tọa 。Thượng tọa đắc dĩ khán nhược/nhã thắng 。 即換取依前瀉水著中。還與彼乞鉢比丘。 tức hoán thủ y tiền tả thủy trước/trứ trung 。hoàn dữ bỉ khất bát Tỳ-kheo 。 彼得已如是展轉至坐末。中下眾僧自己鉢若惡。即換取彼鉢。 bỉ đắc dĩ như thị triển chuyển chí tọa mạt 。trung hạ chúng tăng tự kỷ Bát-nhã ác 。tức hoán thủ bỉ bát 。 一衣上坐次坐法行之。總行了僧作白二羯磨。 nhất y Thượng tọa thứ tọa Pháp hành chi 。tổng hạnh/hành/hàng liễu tăng tác bạch nhị Yết-ma 。 令持此一鉢。長隨身自許。舊鉢亦依前持受用。 lệnh trì thử nhất bát 。trường/trưởng tùy thân tự hứa 。cựu bát diệc y tiền trì thọ dụng 。 二並不得離。不得故損壞。 nhị tịnh bất đắc ly 。bất đắc cố tổn hoại 。 別人與方便打破新鉢不犯。若舊持鉢破去犯。 biệt nhân dữ phương tiện đả phá tân bát bất phạm 。nhược/nhã cựu trì bát phá khứ phạm 。 將此長鉢加法受持得犯捨墮罪。僧中懺。 tướng thử trường/trưởng bát gia Pháp thọ trì đắc phạm xả đọa tội 。tăng trung sám 。 若懺罪滅已僧收取彼長鉢。若貴價去價為賣却得錢。 nhược/nhã sám tội diệt dĩ tăng thu thủ bỉ trường/trưởng bát 。nhược/nhã quý giá khứ giá vi/vì/vị mại khước đắc tiễn 。 付常住家。將少許錢買取一可鉢。還與彼受持。 phó thường trụ gia 。tướng thiểu hứa tiễn mãi thủ nhất khả bát 。hoàn dữ bỉ thọ trì 。 行鉢時須向。當界僧中行之。 hạnh/hành/hàng bát thời tu hướng 。đương giới tăng trung hạnh/hành/hàng chi 。   自乞縷使非親織戒二十三   tự khất lũ sử phi thân chức giới nhị thập tam   勸織師僧衣縷戒二十四   khuyến chức sư tăng y lũ giới nhị thập tứ   奪衣戒二十五 自與使奪。使與自奪。   đoạt y giới nhị thập ngũ  tự dữ sử đoạt 。sử dữ tự đoạt 。 使與使奪。自與自奪。並犯。又有四句。 sử dữ sử đoạt 。tự dữ tự đoạt 。tịnh phạm 。hựu hữu tứ cú 。 一別與合奪二合與別奪。三合與合奪。四別與別奪。 nhất biệt dữ hợp đoạt nhị hợp dữ biệt đoạt 。tam hợp dữ hợp đoạt 。tứ biệt dữ biệt đoạt 。 皆約多衣。約奪時得罪。不約與時也。 giai ước đa y 。ước đoạt thời đắc tội 。bất ước dữ thời dã 。 若彼人破戒無威儀若取不犯者。 nhược/nhã bỉ nhân phá giới vô uy nghi nhược/nhã thủ bất phạm giả 。 計其若破戒四重禁奪可開也。奪舉不藏者。不藏舉去不犯也。 kế kỳ nhược/nhã phá giới tứ trọng cấm đoạt khả khai dã 。đoạt cử bất tạng giả 。bất tạng cử khứ bất phạm dã 。   畜七日藥過限戒二十六 四畜過七日者。   súc thất nhật dược quá/qua hạn giới nhị thập lục  tứ súc quá/qua thất nhật giả 。 最初日藥也。第七日藥者。即是第二日藥。 tối sơ nhật dược dã 。đệ thất nhật dược giả 。tức thị đệ nhị nhật dược 。 至八日明相出正得七日也。若未七日者。 chí bát nhật minh tướng xuất chánh đắc thất nhật dã 。nhược/nhã vị thất nhật giả 。 謂是第三日已下五日藥也。 vị thị đệ tam nhật dĩ hạ ngũ nhật dược dã 。 聽還本主外用墮脚燃燈也。五無緣者。無失奪燒漂緣也。 thính hoàn bổn chủ ngoại dụng đọa cước Nhiên Đăng dã 。ngũ vô duyên giả 。vô thất đoạt thiêu phiêu duyên dã 。   逼前求雨衣過前用戒二十七 二時中得   bức tiền cầu vũ y quá tiền dụng giới nhị thập thất  nhị thời trung đắc 者。謂是求衣時也。即三月十六日已後也。 giả 。vị thị cầu y thời dã 。tức tam nguyệt thập lục nhật dĩ hậu dã 。 若三月十六日已前得者。 nhược/nhã tam nguyệt thập lục nhật dĩ tiền đắc giả 。 即犯過前求竟無再犯後用也。七月十六日已過後用也。 tức phạm quá tiền cầu cánh vô tái phạm hậu dụng dã 。thất nguyệt thập lục nhật dĩ quá/qua hậu dụng dã 。 若三月十六日用者。過前用也。 nhược/nhã tam nguyệt thập lục nhật dụng giả 。quá tiền dụng dã 。 若潤三月後三月求之。至七月十六日應著。一處不應用。 nhược/nhã nhuận tam nguyệt hậu tam nguyệt cầu chi 。chí thất nguyệt thập lục nhật ưng trước/trứ 。nhất xứ/xử bất ưng dụng 。 用者吉也。亦不須捨。明年准常用也。了論云。 dụng giả cát dã 。diệc bất tu xả 。minh niên chuẩn thường dụng dã 。liễu luận vân 。 雨衣者為護三衣故須此衣。 vũ y giả vi/vì/vị hộ tam y cố tu thử y 。 若路行時覺天欲有雨即取此衣蓋身上。有大雨路行時。 nhược/nhã lộ hạnh/hành/hàng thời Giác Thiên dục hữu vũ tức thủ thử y cái thân thượng 。hữu Đại vũ lộ hạnh/hành/hàng thời 。 脫三衣壁牒舉之著此衣行。雨中於露處浴亦著此衣。 thoát tam y bích điệp cử chi trước/trứ thử y hạnh/hành/hàng 。vũ trung ư lộ xứ/xử dục diệc trước/trứ thử y 。 浴語通以受濕故名浴。非以著浴故名浴。 dục ngữ thông dĩ thọ/thụ thấp cố danh dục 。phi dĩ trước/trứ dục cố danh dục 。 舍勒者半泥洹僧也。多論云。 xá lặc giả bán nê hoàn tăng dã 。đa luận vân 。 三月十六日應求應作乃至四月十五日亦爾者。 tam nguyệt thập lục nhật ưng cầu ưng tác nãi chí tứ nguyệt thập ngũ nhật diệc nhĩ giả 。 從三月十六日至三月盡求作。 tùng tam nguyệt thập lục nhật chí tam nguyệt tận cầu tác 。 若得成衣四月一日應畜不合用也。 nhược/nhã đắc thành y tứ nguyệt nhất nhật ưng súc bất hợp dụng dã 。 若不成衣至四月十五日聽求聽作(迷日)准前四月一日只合畜不合用。 nhược/nhã bất thành y chí tứ nguyệt thập ngũ nhật thính cầu thính tác (mê nhật )chuẩn tiền tứ nguyệt nhất nhật chỉ hợp súc bất hợp dụng 。 彼與安居同日受用故。與四分不同。 bỉ dữ an cư đồng nhật thọ dụng cố 。dữ tứ phân bất đồng 。 四分半月應用浴。即四月一日得用。 tứ phân bán nguyệt ưng dụng dục 。tức tứ nguyệt nhất nhật đắc dụng 。 若捨作餘用若著浴若浣若舉者。此並開失法吉。具足文云。 nhược/nhã xả tác dư dụng nhược/nhã trước/trứ dục nhược/nhã hoán nhược/nhã cử giả 。thử tịnh khai thất Pháp cát 。cụ túc văn vân 。 六群比丘一切時去夏冬常求雨衣不捨。 lục quần bỉ khâu nhất thiết thời khứ hạ đông thường cầu vũ y bất xả 。 雨衣便持餘用。見有雨衣猶裸形浴。乃至呵言。 vũ y tiện trì dư dụng 。kiến hữu vũ y do lỏa hình dục 。nãi chí ha ngôn 。 不應如此。下開文云。 bất ưng như thử 。hạ khai văn vân 。 犯者三月十六日求四月一日用(己上開提罪)若捨雨衣已乃更作餘用。 phạm giả tam nguyệt thập lục nhật cầu tứ nguyệt nhất nhật dụng (kỷ thượng khai Đề tội )nhược/nhã xả vũ y dĩ nãi cánh tác dư dụng 。 若著浴衣浴不裸形。無雨衣若作雨衣。 nhược/nhã trước/trứ dục y dục bất lỏa hình 。vô vũ y nhược/nhã tác vũ y 。 若浣染若舉處深無犯。十種衣者。一綿衣。二白疊衣。 nhược/nhã hoán nhiễm nhược/nhã cử xứ/xử thâm vô phạm 。thập chủng y giả 。nhất miên y 。nhị bạch điệp y 。 三毛衣。四貯麻衣。五野麻衣。六家麻衣。 tam mao y 。tứ trữ ma y 。ngũ dã ma y 。lục gia ma y 。 七白羊毛衣。八鳥毛衣。九絳亦正也。色羊毛衣。 thất bạch dương mao y 。bát điểu mao y 。cửu giáng diệc chánh dã 。sắc dương mao y 。 十尨色羊毛衣。雨浴衣因毘舍(仁-二+(去*ㄗ))。每請佛及僧。 thập mang sắc dương mao y 。vũ dục y nhân tỳ xá (nhân -nhị +(khứ *ㄗ))。mỗi thỉnh Phật cập tăng 。 婢白時到見。諸比丘雨中裸浴。因發八願。 Tì bạch thời đáo kiến 。chư Tỳ-kheo vũ trung lỏa dục 。nhân phát bát nguyện 。 請佛食已取一卑床在佛前座。而白佛言。 thỉnh Phật thực/tự dĩ thủ nhất ti sàng tại Phật tiền tọa 。nhi bạch Phật ngôn 。 唯願世尊當與我願。佛言隨意。白言。 duy nguyện Thế Tôn đương dữ ngã nguyện 。Phật ngôn tùy ý 。bạch ngôn 。 有客比丘從遠方來。不知所趣願。世尊聽我。 hữu khách Tỳ-kheo tùng viễn phương lai 。bất tri sở thú nguyện 。Thế Tôn thính ngã 。 與客比丘食盡形供給。二遠行比丘。 dữ khách Tỳ-kheo thực/tự tận hình cung cấp 。nhị viễn hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。 或以為食故而不及伴。聽我與遠行。比丘食盡形供給。 hoặc dĩ vi/vì/vị thực/tự cố nhi bất cập bạn 。thính ngã dữ viễn hạnh/hành/hàng 。Tỳ-kheo thực/tự tận hình cung cấp 。 三有病比丘。不得隨意食。即便命終。 tam hữu bệnh Tỳ-kheo 。bất đắc tùy ý thực/tự 。tức tiện mạng chung 。 若聽我隨病食其病得差。四者與病比丘隨意藥。 nhược/nhã thính ngã tùy bệnh thực/tự kỳ bệnh đắc sái 。tứ giả dữ bệnh Tỳ-kheo tùy ý dược 。 五與看病比丘食。六常聽比丘粥。七與比丘雨衣。 ngũ dữ khán bệnh Tỳ-kheo thực/tự 。lục thường thính Tỳ-kheo chúc 。thất dữ Tỳ-kheo vũ y 。 八與比丘尼浴衣也。 bát dữ Tì-kheo-ni dục y dã 。   急施衣戒二十八 亦名不得過前過後畜。   cấp thí y giới nhị thập bát  diệc danh bất đắc quá tiền quá/qua hậu súc 。 七月六日已去開受過前不許受。急施衣者。 thất nguyệt lục nhật dĩ khứ khai thọ/thụ quá tiền bất hứa thọ/thụ 。cấp thí y giả 。 有急因緣而施名急施衣。五分急施衣者。 hữu cấp nhân duyên nhi thí danh cấp thí y 。ngũ phần cấp thí y giả 。 若軍欲行急時。施過時。不後施。祇十二云。 nhược/nhã quân dục hạnh/hành/hàng cấp thời 。thí quá thời 。bất hậu thí 。kì thập nhị vân 。 急施衣者。若男若女在家欲征時。征還時。死時。 cấp thí y giả 。nhược nam nhược nữ tại gia dục chinh thời 。chinh hoàn thời 。tử thời 。 女人歸時。施主語比丘言。若今日不取明日無。 nữ nhân quy thời 。thí chủ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã kim nhật bất thủ minh nhật vô 。 是名急施。七月六日已去聽受。 thị danh cấp thí 。thất nguyệt lục nhật dĩ khứ thính thọ 。 至十六日已前總有十日。得受急施也。無因緣者。 chí thập lục nhật dĩ tiền tổng hữu thập nhật 。đắc thọ/thụ cấp thí dã 。vô nhân duyên giả 。 若有失奪等四緣聽過前受。 nhược hữu thất đoạt đẳng tứ duyên thính quá tiền thọ/thụ 。 若寄衣比丘遠行隔水道斷開過後畜。此戒二罪不並犯故。 nhược/nhã kí y Tỳ-kheo viễn hạnh/hành/hàng cách thủy đạo đoạn khai quá/qua hậu súc 。thử giới nhị tội bất tịnh phạm cố 。 若已犯過前竟不犯過後也。三是十日內者。 nhược/nhã dĩ phạm quá tiền cánh bất phạm quá/qua hậu dã 。tam thị thập nhật nội giả 。 若是十日外得衣者。如七月五日得者名犯。 nhược/nhã thị thập nhật ngoại đắc y giả 。như thất nguyệt ngũ nhật đắc giả danh phạm 。 過前受竟無有犯。過後畜之義故須在十日內。 quá tiền thọ/thụ cánh vô hữu phạm 。quá/qua hậu súc chi nghĩa cố tu tại thập nhật nội 。 謂七月十六日得者。 vị thất nguyệt thập lục nhật đắc giả 。 既不犯過前是淨(少字)過後畜方犯也。以衣不重犯故也。 ký bất phạm quá tiền thị tịnh (thiểu tự )quá/qua hậu súc phương phạm dã 。dĩ y bất trọng phạm cố dã 。 且如七月十四日受得急施衣。得畜兩日。即入迦提。 thả như thất nguyệt thập tứ nhật thọ/thụ đắc cấp thí y 。đắc súc lượng (lưỡng) nhật 。tức nhập Ca Đề 。 迦提外猶開八日。 Ca Đề ngoại do khai bát nhật 。 如是十三日受後即得七日十二日受。為至月七日受。後餘有一日前頭。 như thị thập tam nhật thọ/thụ hậu tức đắc thất nhật thập nhị nhật thọ/thụ 。vi/vì/vị chí nguyệt thất nhật thọ/thụ 。hậu dư hữu nhất nhật tiền đầu 。 一日後即開也。 nhất nhật hậu tức khai dã 。   有難蘭若離衣戒二十九 五無因緣者。   hữu nạn/nan lan nhã ly y giới nhị thập cửu  ngũ vô nhân duyên giả 。 謂有命梵等難。不得會衣開不犯也。明多緣者。 vị hữu mạng phạm đẳng nạn/nan 。bất đắc hội y khai bất phạm dã 。minh đa duyên giả 。 一者諸比丘夏中蘭若安居。 nhất giả chư Tỳ-kheo hạ trung lan nhã an cư 。 若出乞食被取薪人放牛羊人持戶鉤開房偷衣物將去。 nhược/nhã xuất khất thực bị thủ tân nhân phóng ngưu dương nhân trì hộ câu khai phòng thâu y vật tướng khứ 。 因聽寄衣。為有恐畏失衣。即此為緣。無有日限。 nhân thính kí y 。vi/vì/vị hữu khủng úy thất y 。tức thử vi/vì/vị duyên 。vô hữu nhật hạn 。 二緣者。因優波離滅淨衣。重恐遭雨不能勝。 nhị duyên giả 。nhân ưu ba ly diệt tịnh y 。trọng khủng tao vũ bất năng thắng 。 佛令離衣。問幾時得還。 Phật lệnh ly y 。vấn kỷ thời đắc hoàn 。 阿難計去二日住二日來二日。總計六日。因此開六日。第二緣也。 A-nan kế khứ nhị nhật trụ/trú nhị nhật lai nhị nhật 。tổng kế lục nhật 。nhân thử khai lục nhật 。đệ nhị duyên dã 。 必有他緣者。即此憂波離和僧往來開六夜。 tất hữu tha duyên giả 。tức thử ưu ba ly hòa tăng vãng lai khai lục dạ 。 是一他緣也。因聚落比丘起過者。 thị nhất tha duyên dã 。nhân tụ lạc Tỳ-kheo khởi quá/qua giả 。 當四分家寄衣不作日限。因聚落中失火。 đương tứ phân gia kí y bất tác nhật hạn 。nhân tụ lạc trung thất hỏa 。 蘭若比丘恐火燒衣。夜來會衣被招機過。 lan nhã Tỳ-kheo khủng hỏa thiêu y 。dạ lai hội y bị chiêu ky quá/qua 。 遂制六夜不顯緣相致。今故師妄執者。古師云。 toại chế lục dạ bất hiển duyên tướng trí 。kim cố sư vọng chấp giả 。cổ sư vân 。 疑恐怖但開六夜。過則結罪。既因過生制六夜定。 nghi khủng bố đãn khai lục dạ 。quá/qua tức kết tội 。ký nhân quá/qua sanh chế lục dạ định 。 何得更開文中但怖等緣不開餘緣也。 hà đắc cánh khai văn trung đãn bố/phố đẳng duyên bất khai dư duyên dã 。 古師唯許有恐怖緣。但開一度。是妄執也。 cổ sư duy hứa hữu khủng bố duyên 。đãn khai nhất độ 。thị vọng chấp dã 。 今准諸部有緣皆開。五分佛塔和上緣等。皆開六夜。 kim chuẩn chư bộ hữu duyên giai khai 。ngũ phần Phật tháp hòa thượng duyên đẳng 。giai khai lục dạ 。 明了論聽法未了常開。為四分文中不明多緣。 minh liễu luận thính pháp vị liễu thường khai 。vi/vì/vị tứ phân văn trung bất minh đa duyên 。 又不言多度。度是不顯緣相也。 hựu bất ngôn đa độ 。độ thị bất hiển duyên tướng dã 。 四分更不言有和上闍梨塔事等緣。開之文中不作此說。 tứ phân cánh bất ngôn hữu hòa thượng Xà-lê tháp sự đẳng duyên 。khai chi văn trung bất tác thử thuyết 。 故道而不顯緣相也。餘同聚落戒說者。 cố đạo nhi bất hiển duyên tướng dã 。dư đồng tụ lạc giới thuyết giả 。 即此戒開文。若捨會失奪恐怖險難等。 tức thử giới khai văn 。nhược/nhã xả hội thất đoạt khủng bố hiểm nạn/nan đẳng 。 一同前戒不能繁引。故總攝之也。寄衣村裏。 nhất đồng tiền giới bất năng phồn dẫn 。cố tổng nhiếp chi dã 。kí y thôn lý 。 六夜合會作失奪燒等相不離。 lục dạ hợp hội tác thất đoạt thiêu đẳng tướng bất ly 。   迴僧物入己戒三十 而未分僧別二異者。   hồi tăng vật nhập kỷ giới tam thập  nhi vị phần tăng biệt nhị dị giả 。 以定許其僧而未分彼此之異也。 dĩ định 許kỳ tăng nhi vị phần bỉ thử chi dị dã 。 十誦多論若檀越施此自恣僧物迴與彼者。 thập tụng đa luận nhược/nhã đàn việt thí thử Tự Tứ tăng vật hồi dữ bỉ giả 。 問此若定屬之。物迴時即合犯夷。 vấn thử nhược/nhã định chúc chi 。vật hồi thời tức hợp phạm di 。 若不定屬物究竟合吉。何言不還方許成重邪。故知部別不同。 nhược/nhã bất định chúc vật cứu cánh hợp cát 。hà ngôn Bất hoàn phương hứa thành trọng tà 。cố tri bộ biệt bất đồng 。 未詳通意也。 vị tường thông ý dã 。 律抄第三卷手決一卷 luật sao đệ tam quyển thủ quyết nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:12:49 2008 ============================================================